《孟子 · 第三节》

  周霄问曰:“古之君子仕乎?”

  孟子曰:“仕。传曰:‘孔子三月无君,则皇皇如也,出疆必载质。’公明仪曰:‘古之人三月无君则吊。’”

  “三月无君则吊,不以急乎?”

  曰:“士之失位也,犹诸侯之失国家也。礼曰:‘诸侯耕助,以供粢盛;夫人蚕缫,以为衣服。牺牲不成,粢盛不洁,衣服不备,不敢以祭。惟士无田,则亦不祭。’牲杀器皿衣服不备,不敢以祭,则不敢以宴,亦不足吊乎?”

  “出疆必载质,何也?”

  曰:“士之仕也,犹农夫之耕也,农夫岂为出疆舍其耒耜哉?”

  曰:“晋国亦仕国也,未尝闻仕如此其急。仕如此其急也,君子之难仕,何也?”

  曰:“丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家。父母之心,人皆有之。不待父母之命、媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。古之人未尝不欲仕也,又恶不由其道。不由其道而往者,与钻穴隙之类也。”

全屏
译文

  周霄问孟子:“古时候的君子做官吗?”

  孟子说:“做官。《传》上说:‘孔子如果三个月没有君主任用他,就会徘徊迟疑,如果要离开此地,一定要携带与别国君主初次见面的礼物。’所以古时候的人三个月没有君主任用,就会有人去慰问。”

  周霄说:“三个月没有君主任用,就会有人去慰问,是不是太着急了?”

  孟子说:“读书人如果失去了位置,犹如诸侯失去国家。《礼》书上说:‘诸侯耕种藉田以供给祭祀用品,他们的夫人养蚕缫丝以制作祭祀用衣服。祭祀用的牲畜不肥壮,祭祀用的谷物不洁净,衣服不完备,就不敢用来祭祀。惟有读书人没有田土,则可以不祭祀。’牲畜、器皿、衣服不完备,不敢用来祭祀,也就不能举行宴会,这难道还不该去安慰吗?”

  周霄又问:“离开国境一定要携带与别国君主初次见面的礼物,又是什么道理呢?”

  孟子说:“读书人出来做官,就像农夫种地;农夫会因为离开此地就抛下自己的农具吗?”

  周霄说:“晋国也是一个读书人可以做官的国家,但没有听说想做官想得如此急迫的。出来做官如此急迫,君子却怕求官,这是为什么呢?”

  孟子说:“男孩生下来就希望为他找到妻室,女孩生下来就希望为她找到夫家,父母的这种心情,人人都有。但是不经过父母允许,没有媒人的介绍,就钻洞偷看,爬墙偷偷幽会,那么父母、社会上的人都会看不起他们。古时候的人不是不想出来做官,但又讨厌不通过正道。不通过正道而做官的,就跟男女钻洞爬墙相类似。”

参考资料:
1、 佚名.xxxxx