国风 · 鄘风 · 墙有茨

: 无名氏
墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。
墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。

译文及注释

译文

墙上长满了蒺藜,无论如何扫不掉。你们宫中私房话,实在没法说出口。如果真要说出来,那话就难听死啦。 墙上长满了蒺藜,无论如何除不掉。你们宫中私房话,实在没法详细说。如果真要说详细,那话说来可长啦。 墙上长满了蒺藜,没有办法打捆走。你们宫中私房话,实在不能对人说。如果真的传开来,简直就是羞辱啊。

注释

鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。 茨(cí):植物名,蒺藜。一年生草本植物,果实有刺。 扫(sǎo):同‘’扫‘’。 中冓(gòu):内室,宫中龌龊之事。 道:说。 所:若。 襄:除去,扫除。 详:借作“扬”,传扬。 束:捆走。这里是打扫干净的意思。 读:宣扬。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

《国风·鄘风·墙有茨》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这首诗主要意思是讽刺宣姜不守妇道,和庶子私通,其事丑不可言。全诗三章,每章六句,一唱三叹,在结构上体现出一种递进关系,有效地增强着诗歌的讽刺力量。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

辑评

宋代朱熹《诗集传》:“旧说以为,宣公卒,惠公幼,其庶兄顽丞于宣姜。故诗人作此诗以刺之。言其闺中之事,皆丑恶而不可言,理或然也。”
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

诗人:

...
复制作者 无名氏
猜您喜欢

酬杨汝士尚书喜人移居

形式:

未得沧江外,衰残读药书。 圣朝优上秩,仁里许闲居。 树对枝相接,泉同井不疏。 酬章深自鄙,欲寄复踌蹰。

复制 姚合 《酬杨汝士尚书喜人移居》

酬张籍司业见寄

形式:

日日在心中,青山青桂丛。 高人多爱静,归路亦应同。 罢吏方无病,因僧得解空。 新诗劳见问,吟对竹林风。

复制 姚合 《酬张籍司业见寄》

谢汾州田大夫寄茸毡葡萄

形式:

筐封紫葡萄,筒卷白茸毛。 卧暖身应健,含消齿免劳。 衾衣疏不称,梨栗鄙难高。 晓起题诗报,寒澌满笔毫。

复制 姚合 《谢汾州田大夫寄茸毡葡萄》

谢秦校书与无可上人见访

形式:

道同无宿约,三伏自从容。 窗豁山侵座,扇摇风下松。 客吟多绕竹,僧饭只凭钟。 向晚分归路,莓苔行迹重。

复制 姚合 《谢秦校书与无可上人见访》

喜贾岛至

形式:

布囊悬蹇驴,千里到贫居。 饮酒谁堪伴,留诗自与书。 爱眠知不醉,省语似相疏。 军吏衣裳窄,还应暗笑余。

复制 姚合 《喜贾岛至》