颍州祭欧阳文忠公

维元祐六年,岁次辛未,九月丙戊朔,从表侄具位苏轼,谨以清酌肴果之奠,昭告于故太师衮国文忠公安康郡夫人之灵。
呜呼!轼自龆龀,以学为嬉。童子何知,谓公我师。昼诵其文,夜梦见之。十有五年,乃克见公。公为拊掌,欢笑改容。此我辈人,余子莫群。我老将休,付子斯文。再拜稽首,过矣公言。虽知其过,不敢不勉。契阔艰难,见公汝阴。多士方哗,而我独南。公曰子来,实获我心。我所谓文,必与道俱。见利而迁,则非我徒。又拜稽首,有死无易。公虽去亡,言如皎日。元佑之初,起自南迁。叔季在朝,如见公颜。入拜夫人,罗列诸孙。敢以中子,请婚叔氏。夫人曰然,师友之义。凡二十年,再升公堂。深衣庙门,垂涕失声。白发苍颜,复见颍人。颍人思公,曰此门生。虽无以报,不辱其门。清颍洋洋,东注于淮。我怀先生,岂有涯哉。

译文及注释

译文

元祐六年,岁在辛未,九月初一,从表侄苏轼供设,谨以清酒果品奠祭,明白告慰故太师衮国义忠公安康郡夫人在天之灵。 呜呼!苏轼从换牙开始,以上学为游戏。儿童无知,即崇拜您为我的老师。白昼诵读您的文章,夜里梦见您。十五岁才见到您。您拍手鼓掌,喜笑颜开。说:这是我一类的人,其余的人不能与之为伍。我老了将要退休,将文章之道传授给你。再三叩头致谢:您老的话过分了。虽然知道他过分的话,但不敢不自我勉励。分别之后世事艰难,在汝阴见到您。许多士人喧哗,但我独自南来。您说:苏子到来,实在称我心意,我所说的文章,必然载道义。见名利而思迁,就不是我的学生。又叩头称谢说:到死不会改变。您虽说逝世,说的话如同太阳照耀。元佑初年,起官从南方迁京。小叔在朝廷,就象见到了您一样。入堂拜见夫人,孙子们成群。为二儿向小叔之女求婚,夫人说可以,是师生朋友的情义。过了二十年,再次到了您家里。穿着缁衣在宗庙门前,失声痛哭。白发苍老的面容,再次见到颍州的人。颍州的人思念您,说这是他的学生。虽然没有什么报答您,但没有玷辱您的门庭。颍川浩荡,向东注入淮河,我念恩师,岂能有边际?

注释

颖州:在今安徽省阜阳。 欧阳文忠公:即欧阳修,死后谥文忠。 元祐六年:公元1091年。 岁次辛未:甲子纪年的次序是辛未年。 朔:农历每月初一为朔。 具位:供设。 清酌:清酒,水酒。 安康郡夫人:即欧阳修的夫人,谥安康郡夫人。 龆龀:换牙,七、八岁时。 嬉:游戏。 克:能。 拊掌:拍掌。 群:同门朋友,为伍。 休:致仕,退休。 过:过分。 契阔:久别。 哗:喧哗。 获:得到。 迁:变异、转移。 易:改变。 皎日:中天的太阳。 南迁:指从常州迁往京城开封。 颜:面容、形象。 请婚:求婚。 义:情义。 升:上、到。 深衣:缁衣、黑色的衣裳。 颍人:颍州之人。 思:怀念。 不犀:没有玷污。 洋洋:浩大的样子。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
苏轼介绍和苏轼诗词大全

诗人:苏轼

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉长子,苏颍滨兄。与父、弟合称“三苏”,故又称“大苏”。宋仁宗嘉祐二年(1057年)进士。嘉祐六年(1061年),......
复制作者 苏轼
猜您喜欢

下第东归留别长安知己

形式:

共照日月影,独为愁思人。 岂知鶗鴂鸣,瑶草不得春。 一片两片云,千里万里身。 云归嵩之阳,身寄江之滨。 弃置复何道,楚情吟白蘋。

复制 孟郊 《下第东归留别长安知己》

失意归吴因寄东台刘复侍御

形式:

自念西上身,忽随东归风。 长安日下影,又落江湖中。 离娄岂不明,子野岂不聪。 至宝非眼别,至音非耳通。 因缄俗外词,仰寄高天鸿。

复制 孟郊 《失意归吴因寄东台刘复侍御》

下第东南行

形式:

越风东南清,楚日潇湘明。 试逐伯鸾去,还作灵均行。 江蓠伴我泣,海月投人惊。 失意容貌改,畏途性命轻。 时闻丧侣猿,一叫千愁并。

复制 孟郊 《下第东南行》

叹命

形式:

三十年来命,唯藏一卦中。 题诗还问易,问易蒙复蒙。 本望文字达,今因文字穷。 影孤别离月,衣破道路风。 归去不自息,耕耘成楚农。

复制 孟郊 《叹命》

商州客舍

形式:

商山风雪壮,游子衣裳单。 四望失道路,百忧攒肺肝。 日短觉易老,夜长知至寒。 泪流潇湘弦,调苦屈宋弹。 识声今所易,识意古所难。 声意今讵辨,高明鉴其端。

复制 孟郊 《商州客舍》