周颂 · 有瞽

: 无名氏
有瞽有瞽,
在周之庭。
设业设虡,
崇牙树羽。
应田县鼓,
鞉磬柷圉。
既备乃奏,
箫管备举。
喤喤厥声,
肃雝和鸣,
先祖是听。
我客戾止,
永观厥成。

译文及注释

译文

盲人乐师排成行, 聚集周庙前庭上。 钟架鼓架摆设好, 五彩羽毛架上装。 既有小鼓和大鼓, 鞉磬柷敔列停当。 乐器齐备就演奏, 箫管一齐都奏响。 众乐交响声洪亮, 肃穆和谐声悠扬, 先祖神灵来欣赏。 诸位宾客都来到, 乐曲奏完齐赞赏。

注释

瞽(gǔ):盲人。这里指周代的盲人乐师。 庭:指宗庙的前庭。 业:悬挂乐器的横木上的大板,为锯齿状。虡(jù):悬挂编钟编磬等乐器的直木架,上有业。 崇牙:古代乐器架横木上刻的锯齿,用以悬挂乐器。树羽:在崇牙上装饰的五彩鸟羽。树,插。 应:小鼓。田:大鼓。县(xuán):“悬”的本字。 鞉(táo):一种立鼓。一说为一柄两耳的摇鼓。磬(qìng):玉石制的板状打击乐器。柷(zhù):木制的打击乐器,状如漆桶。音乐开始时击柷。圉(yǔ):即“敔”,打击乐器,状如伏虎,背上有锯齿。以木尺刮之发声,用以止乐。 备:安排就绪。 箫:古箫如今之排箫,是以小竹管排编成的。管:管乐器,即笛子之类的乐器。 喤(huáng)喤:乐声大而和谐。 肃雝(yōng):声音和谐舒缓。 戾(lì):到达,到来。 永:终,一直。成:指一曲终了。或解为乐之一阕。一说此指祭礼完毕。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

《周颂·有瞽》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周天子在宗庙祭祀先祖的乐歌,写在周王朝宗庙的大庭上,排列着很多乐器,当乐器齐备、乐师到齐的时候就开始合奏,声音洪亮和谐,先祖神灵前来欣赏,参祭的贵客聆听了全部演奏。全诗一章,共十三句,诗中详细描述了乐队的组成,乐器的安排,乐声描绘得形象生动,场面描写得盛大恢宏。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

辑评

宋代朱熹《诗集传》:“赋也。序以此为始作乐而合乎祖之诗。(前)两句总序其事也。”(中六句)“以上叶瞽字。”(末五句)“以上叶庭字。如箫韶九成之成。独言二王后者,犹如言虞宾在位,我有嘉客,盖尤以是为盛耳。”
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

诗人:

...
复制作者 无名氏
猜您喜欢

七月三十日祖母初度时年八十九

形式:

白发青瞳寿者身,每逢佳节话咸淳。 百年未尽四千日,来岁还周九十春。 迁客无家空望拜,孤臣有表竟谁陈。 今朝风雨茅茨底,应对儿孙说远人。

复制 杨基 《七月三十日祖母初度时年八十九》

花开

形式:

花开醉不休,花谢莫深愁。 纵使花长在,东风也白头。

复制 杨基 《花开》
类型:

雪中柳

形式:

春雪晚萧萧,随莺上柳条。 渐将丝共结,终与絮俱飘。 泪粉凝啼眼,珍珠压舞腰。 东风自怜惜,留映赤栏桥。

复制 杨基 《雪中柳》

哭高季迪旧知

形式:

鹦鹉才高竟殒身,思君别我愈伤神。 每怜四海无知己,顿觉中年少故人。 祀托友生香稻糈,魂归丘陇杜鹃春。 文章穹壤成何用,哽咽东风泪满巾。

复制 杨基 《哭高季迪旧知》

天平山中

形式:

细雨茸茸湿楝花,南风树树熟枇杷。 徐行不记山深浅,一路莺啼送到家。

复制 杨基 《天平山中》
类型: