指喻

浦阳郑君仲辨,其容阗然,其色渥然,其气充然,未尝有疾也。左手之拇有疹焉,隆起而粟。君疑之,以示人,人大笑,以为不足患。既三日,聚而如钱。忧之滋甚,又以示人,笑者如初。又三日,拇指大盈握,近拇之指皆为之痛,若剟刺状,肢体心膂无不病者。惧而谋诸医,医视之,惊曰:“此疾之奇者,虽病在指,其实一身病也,不速治,且能伤身。然始发之时,终日可愈;三日,越旬可愈;今疾且成,已非三月不能瘳。终日可愈,艾可治也;越旬而愈,药可治也;至于既成,甚将延乎肝膈,否亦将为一臂之忧。非有以御其内,其势不止;非有以治其外,疾未易为也。”君从其言,日服汤剂,而傅以善药,果至二月而后瘳,三月而神色始复。
余因是思之:天下之事,常发于至微,而终为大患;始以为不足治,而终至于不可为。当其易也,惜旦夕之力,忽之而不顾;及其既成也,积岁月,疲思虑,而仅克之,如此指者多矣。
盖众人之所可知者,众人之所能治也,其势虽危,而未足深畏。惟萌于不必忧之地,而寓于不可见之初,众人笑而忽之者,此则君子之所深畏也。
昔之天下,有如君之盛壮无疾者乎?爱天下者,有如君之爱身者乎?而可以为天下患者,岂特疮痏之于指乎?君未尝敢忽之,特以不早谋于医,而几至于甚病。况乎视之以至疏之势,重之以疲敝之余,吏之戕摩剥削以速其疾者亦甚;幸其未发,以为无虞而不知畏,此真可谓智也与哉?
余贱不敢谋国,而君虑周行果,非久于布衣者也。《传》不云乎“三折肱而成良医”?君诚有位于时,则宜以拇病为戒。洪武辛酉九月二十六日述。

译文及注释

译文

浦阳县有位青年名郑仲辨,他的身体强壮,面色红润,精神充沛,从来没有生过病!突然一天,左手的大拇指生了一个疹斑,肿起来像米粒一般大,郑君对此感到疑惑,给别人看,看的人哈哈大笑,认为不值得担忧,过了三天,疹粒肿得像铜钱那般大,他更为担忧,又拿给人看,看得人像以前一样笑他。又过了三天,拇指肿得像拳头那般大,靠近拇指的指头,都被它牵引得疼痛起来,好像割刺一般,四肢心脏及背脊骨没有不受痛的。郑君心中害怕,就去设法寻求医生,医生看了,吃惊地说:“这是奇特难治的病,虽然病在指头上,其实成了影响全身的病了,不赶快治疗,将会丧失生命。可是刚开始发病的时候,一天就可治好,发病三天以后,要超过十天才能治好;现在病已经形成了,不到三个月不能治愈。一天治得好,用艾草就可以了!过十天要治得好,用药草才可以。到成了重病时,甚至会蔓延到肝脏、横隔膜,不然也可能有一只手臂残废。除非能从内部治它,否则病势不会停止,不设法从外面来治疗,病就不容易治好!”郑君听从他的话,每天内服汤药,又外涂有效的良药。果然到两个月后就好了,但三个月后精神脸色才复原。 我因此想到:天下的事故,通常发生在极为细微,隐而不显的地方,最后成为莫大的祸患。最初认为不值得处理,可是最后会变成没有办法处理的地步。当初发生,容易处理时,往往吝啬那些细微的精力,轻忽它而不加顾虑,等到祸患形成了,花费很长的时间,用尽了脑筋,精疲力竭,才仅仅能把这祸患克服。天下像这拇指的人太多了! 我们可以说,一般人能知道的事,一般人自然能处理,在情势上看来虽然危急,却不值得过于惧怕;只有那些发生在一般人不会去担忧的事情上,起初是隐藏着而看不到的,一般人以开玩笑的态度处理它、轻忽它。这就是君子们所深深戒惧的。 从前天下的情形,有像郑先生的身体一样的强壮无病痛吗?爱天下的人,能像郑先生那样爱惜他的身子吗?可是足以成为天下的大患的,何止于像长在郑先生手上的疮痏呢?郑先生对拇指上的疮痏不敢忽视它,只因为没有及时看医生,因而几乎形成大病。何况一般人对问题,总是以非常疏忽态度来看待它,又加上国家久经战乱,民力疲困之后,一般官吏残害剥削百姓,更加速问题的恶化,此种事情加速祸害的形成是非常严重的!侥幸问题还没发生,就认为不必忧虑而不知畏惧,这真能算得上是聪明的做法吗? 我才能低下,不敢筹谋治国大计,而郑先生思虑周密,行事果决,不是久居平民的人。左传不是这样说吗:“三折肱而成良医。”(一个人曾三次折断手臂,接受那么多的医疗经验,经验有了,自己也就成为疗伤的良手了。)郑先生以后如果居官的话就应该以“拇病”的例子来作借鉴。

注释

浦阳:唐时设浦阳县,五代吴越改名浦江,今属浙江义乌县。 阗(tián)然:丰满的样子。 渥(wò)然:红润的样子。 充然:充盛的样子。 疹(zhěn):皮肤上起的红色小颗粒。 粟:谓小米粒那么大。 握:四寸为一握 剟(duō)刺:亦作“刺剟”,即刺的意思。 膂(lǚ):脊梁骨。 瘳(chōu):病愈。 肝膈(gé):肝脏和膈膜,这里泛指人体的内脏。 为:治。 君:指郑君仲辨。 傅:涂 特:只。 疲敝:也作“疲弊”,困苦穷乏。 戕摩:残害、消灭。 无虞:无忧。 虑周行果:思虑周密,行为果断。 布衣:指平民。 传:指《左传》。《左传·定公十三年》:“三折肱,知为良医。” 洪武辛酉:1381年(明太祖朱元璋洪武十四年)。 余:我 诸:之于 为:治疗 滋:十分 御:抵御
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

《指喻》是明代文学家方孝孺的一篇散文。文中借郑君生病而未能及时医治,几乎酿成大错之事,说明防微杜渐的重要性,是一篇典型的以小喻大借事说理的文章。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
方孝孺介绍和方孝孺诗词大全

诗人:方孝孺

明浙江宁海人,字希直,一字希古。宋濂弟子,尽得其学。洪武二十五年召至京,除汉中府教授,与诸生讲学不倦。蜀献王闻其贤,聘为世子师,名其屋为“正学”,学者因称正学先生。建文帝即位,召为侍讲学士。修《太祖实......
复制作者 方孝孺
猜您喜欢

用十梅韵答冯簿 其二

形式:

绿绮弦朱丝,为我调白雪。 此亦公绪馀,所长兼五绝。

复制 王炎 《用十梅韵答冯簿 其二》

用十梅韵答冯簿 其七

形式:

人品如许高,不卑一官小。 居之以廉勤,王事岂难了。

复制 王炎 《用十梅韵答冯簿 其七》
类型:

魏倅和铦老一诗因次其韵

形式:

俯为生灵与虏和,君王何忍愤挥戈。 信行塞外还交聘,人在军中可雅歌。 金帛莫嫌今重费,丁黄将见岁加多。 汉淮千里惟青草,乘此屯田可就么。

复制 王炎 《魏倅和铦老一诗因次其韵》
类型:

解官到郡诸丈置酒岳阳楼招炎为客邓巴陵索诗

形式:

重上危楼览洞庭,故人一笑对飞觥。 君山只似艑山绿,江水不如湘水清。 一日胜游成乐事,三年俗状夺诗情。 天涯邂逅还离别,莫惜樽前底里倾。

复制 王炎 《解官到郡诸丈置酒岳阳楼招炎为客邓巴陵索诗》

寄德莹弟二首 其二

形式:

洞庭秋水望中天,侧目飞鸿断复连。 得句信知神入梦,浇愁不惯酒中仙。 秋风白发欺来日,夜雨青灯忆往年。 用拙不妨消息好,关山明月两茫然。

复制 王炎 《寄德莹弟二首 其二》