流夜郎赠辛判官

昔在长安醉花柳,五侯七贵同杯酒。
气岸遥凌豪士前,风流肯落他人后。
夫子红颜我少年,章台走马着金鞭。
文章献纳麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。
与君自谓长如此,宁知草动风尘起。
函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向明开。
我愁远谪夜郎去,何日金鸡放赦回。
类型:

译文及注释

译文

过去在长安时沉缅于花前月下,与当朝的权贵们同饮一杯酒, 那高傲的气概使豪杰之士佩服,放荡不羁从不肯落在他人身后。 当时我年轻好胜,挥着金鞭奔驰在长安的章台街上。 在宫中曾向皇帝献上优美的文章,长久地留在珍贵筵席上听歌观舞。 总觉得可以长久这样下去,谁知竟然爆发了安史之乱。 函谷关被胡人骑兵占领,许多人才像桃李向阳一样,得到朝廷的重用。 而我却被远远地流放夜郎,什么时候才能遭逢金鸡大赦,使我回到家中啊。

注释

五侯(hóu):《汉书·元后传》:河平二年,上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯,五人同日封,故世谓之五侯。侯,爵位名。 七贵:吕、霍、上官、赵、丁、傅、王。 五侯七贵:唐人多以汉暗喻本朝之事,故五侯七贵借指当时与李白结交的达官显贵。 气岸:犹意气,傲岸的气概。 章台:汉时长安城有章台街,是当时长安妓院集中之处,后人以章台代指妓院赌场等场所。《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障面。后世以“章台走马”指冶游之事。 麒麟殿:汉代宫殿名,《汉书·佞幸传·董贤》:“后上置酒麒麟殿,贤父子亲属宴饮。” 淹留:停留。淹,滞留。 玳瑁(dàimào)筵:指华贵的筵席。玳瑁,一种有花纹的海龟,其壳可镶制家具。筵,酒席。 谪(zhé):封建时代特指官吏降职,调往边外地方。 金鸡放赦:金鸡是古代颁布赦诏时所用的仪仗。后用作大赦之典。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

这首七言古诗创作于乾元元年(公元758年),是李白刚开始被流放到夜郎时所写的诗作。此诗以往昔之豪放与今日之落魄相比照,透出诗人心境之凄凉与落寞。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

辑评

《李诗选注》:此诗辞气粗豪,直而不婉,虽为白之所作,亦是流离患难之馀,吐露不平之气,率意狂吟以成章耳, 《李诗通》:详其诗意.似斥宫掖。第非所宜言耳。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
李白介绍和李白诗词大全

诗人:李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡......
复制作者 李白
猜您喜欢

龙州十首 其六

形式:

近水刺桐知驿舍,倚山毛竹即人家。 趁虚野妇沽甜酒,候客溪童进辣茶。

复制 林弼 《龙州十首 其六》
类型:

龙州溪亭小集有作

形式:

旅怀感留滞,朋情增郁陶。 及兹晤语际,少慰道路劳。 危亭入窈窕,秋色何萧骚。 野菊披山径,幽兰满江皋。 俯视霜露繁,仰观天宇高。 清歌发华席,凝眸送轻舠。 山川悲九辩,尘土叹二毛。 何以不饮酒,徒用心忉忉。 流光亦易失,行乐随所遭。 君看龙江水,东流日滔滔。

复制 林弼 《龙州溪亭小集有作》

龙州十首 其一

形式:

龙州入夏多风雨,山路无时一尺泥。 今日开门喜晴霁,洞云片片度前溪。

复制 林弼 《龙州十首 其一》
类型:

龙州十首 其五

形式:

千山万山皆戴石,十日九日长出云。 水鼠夜啼人不见,峡猿暮啸客遍闻。

复制 林弼 《龙州十首 其五》

师夔令尹作树石图以寄其友黄君复纪别时之景也阅而有赋二绝其二

形式:

画图诗句两清新,远向邮筒寄故人。 惆怅宿云双墨桧,碧纱零落满埃尘。

复制 林弼 《师夔令尹作树石图以寄其友黄君复纪别时之景也阅而有赋二绝其二》