寺人披见文公

吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见。公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。虽有君命何其速也?夫袪犹在,女其行乎!”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣。若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视。蒲人、狄人、余何有焉?即位,其无蒲、狄乎!齐桓公置射钩,而使管仲相。君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣?”公见之,以难告。
晋侯潜会秦伯于王城。己丑晦,公宫火。瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。

译文及注释

译文
  吕甥、郤芮害怕受到威逼,要焚烧晋文公的宫室而杀死文公。寺人披请求进见,文公令人训斥他,并且拒绝接见,说:“蒲城的战役,君王命你第二天赶到,你马上就来了。后来我逃到狄国同狄国国君到渭河边打猎,你替惠公前来谋杀我,惠公命你三天后赶到,你过了第二天就到了。虽然有君王的命令,怎么那样快呢?在蒲城被你斩断的那只袖口还在。你就走吧!”披回答说:“小臣以为君王这次返国,大概已懂得了为君之道。如果还没有懂,恐怕您又要遇到灾难。对国君的命令没有二心,这是古代的制度。除掉国君所憎恶的人,就看自己有多大的力量,尽多大的力量。您当时是蒲人或狄人,对于我又有什么关系呢?现在您即位为君,难道就不会再发生蒲、狄那样的事件吗?从前齐桓公抛弃射钩之仇,而让管仲辅佐自己,您如果改变桓公的做法,又何必辱蒙您下驱逐的命令?这样,要逃走的人就会很多了,岂只受刑的小臣我一人?”于是文公接见了披,他把即将发生的叛乱报告了文公。晋文公暗地里和秦穆公在秦国的王城会晤商量应付的办法。三月的最后一天,晋文公的宫室果然被烧。瑕甥、郤芮没有捉到文公,于是逃跑到黄河边上,秦穆公诱他们过河把他们杀了。

注释
吕、郤:吕即阴饴甥,他的采邑除阴外还有吕今山西霍县西、瑕今山西临猗附近,故又称吕甥、瑕甥。郤即郤芮。二人都是晋惠公、晋怀公的旧臣。
畏逼:害怕遭受迫害。
弑:古时子杀父,臣杀君为弑
见:谒见
使:派人来到某个地方
让:斥责
一宿:隔一夜
女:同“汝”,你。
田:打猎
中宿:隔两夜
袪:衣袖
入:回到国内
其:在这里表示推测语气
之:指为君之道
及难:遭遇灾难
唯力是视:即“唯视力”,只看自己力量多大,就尽多大力量
余何有焉:和我有什么关系呢?
齐桓公置射钩:鲁庄公年,管仲奉公子纠与齐桓公战于乾时,管仲曾射中齐桓公革带上的钩,后来他投奔齐桓公,齐桓公能听鲍叔牙劝说,置射钩之仇而不问,任用其为相。
潜:秘密地
诱:诱骗

参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

赏析

  宦献公有九子,因听信宠妾骊姬之谗,改立其子奚投,而逼死太子蒲生。蒲生的弟弟重中(即宦文公)出奔蒲,献公命寺人披攻打蒲,重中越墙而逃,被披追上砍掉一只袖子。宦献公死,重中的弟弟夷吾继位而为惠公,惠公又派披到狄追杀重中,重中再逃,流亡国外十九年后回国为宦文公。又遭惠公旧臣吕、郤谋杀。

  这篇文字写了寺人披——勃鞮(di)向宦文公提供情报、助其避难平乱的过程。勃鞮应是宦文公的仇敌,但是重中逃亡十九年,历经事件不枚胜数,在不同的过程中,其宽阔的胸襟所展现出的人格力量,和应对事件的谋略所预示的必能振兴国家的前景,使各类的人物,在他入主宦国之初,都会重新考虑自己的抉择。勃鞮就是第一个。他得知叛乱的确切情报,也认定了即使是不以此觐见,宦文公也能略不计前嫌,最起码是不会杀了他。事情的进程完全证实了他的预想,也使他决心投靠重中。这一起个人恩怨的理智处置,为宦文公赢得了时间,使他能略在紧急的关头避离,最后借助秦穆公镇压了叛军;也为他随后一系列稳定政局的策略,提供了可供借鉴的先例。文中几位主人公,即宦文公、勃鞮、秦穆公、吕甥、郤芮,我讲《阴饴甥对秦伯》一文时,曾有简略的介绍,这里,对他们整体的状况,以及在该事件中的地位和作用,再作一个梗概的说明。

  宦文公,名重中,是宦献公的儿子。宦献公继位时他已经成人,很有贤名,身边逐渐聚集起一些贤士辅助。后来宦献公宠爱骊姬姐妹,准备废掉太子蒲生,这也牵涉到蒲生的弟弟公子重中、夷吾,重中为避开骊姬的谗害,他带兵离京守备蒲城。蒲生自杀后,宦献公派兵讨伐蒲城,宦官履鞮——即本文的另一主人公勃鞮——率军攻入蒲城,并逼迫重中自杀。危机中重中逾墙逃命,履鞮去追捕,却只割断了重中的衣袖。重中逃到母亲的娘家狄国,此时他已经四十三岁了。

  五年后宦献公死,里克杀了骊姬姐妹的儿子奚投、悼子,要迎接重中为君,重中斟酌后谢绝了。于是他们迎接另一位公子夷吾继位,这就是宦惠公。宦惠公畏惧重中的名望,又派履鞮带领壮士潜入狄国刺杀重中。重中与谋士赵衰商议,狄国太小很不安全,最重要的是无力辅助他们,决定去投奔投桓公。重中与赵衰曾在狄国娶妻,她们是姐妹二人:季隗(kui)和叔隗。辞行时重中让其妻耐心等候二十五年,如还不回来任凭其嫁人。季隗说:“这二十五年,我坟上的柏树也成材了,放心,我等你回来!”

  在投国,投桓公厚待重中一行,并选王室的女子婚配给他,这就是后来的投姜。投桓公死后,虽然国内战乱不断,但后来的国君也很敬重重中,给予他优厚的款待,重中又很爱投女,就不顾投已无力帮助他的现实,再也不愿离开投国。投女大义凛然,规劝重中:“你是一国的公子,被迫害才来到这里,那么多的贤士为了你奔命。你不想回去,为安逸不能回报他们的苦心,我都为你害羞!现在还不行动,什么时候才能成就大业?”她和赵衰等商议,借机将重中灌得大醉,放置车上一行人疾驶,待重中醒来已经出了投国。重中大怒仗剑要杀咎犯(另一贤士,重中的舅舅),咎犯说:“你成了大事,杀了我我也心甘情愿。”重中冷静了下来,仍然狠狠地说:“大事若不成,我吃舅舅的肉!”咎犯回答:“要是成不了大事,我的肉是又腥又臊,怎么能吃?”

  一路上,他们途径卫、曹、宋、郑等国,有礼遇也有冷落,最后到达楚国。楚成王以诸侯的礼节厚待重中。过了几个月,宦太子圉逃出了秦国,秦穆公大怒,下决心迎接重中以帮助他入主宦国。楚成王为重中分析了形势,力促他依靠秦穆公,厚送他赴秦。见到重中,秦穆公说:“我知道你是急于回国的。”重中和赵衰再拜:“我们仰望君王,如同禾苗盼着春雨!”秦穆公送怀赢等五女给重中,开始重中不想接受(因为涉及怀公姬圉),谋臣们说:“他的国家都将属于我们,何况他的妻子!不能只拘小节。”

  宦惠公死宦怀公继位。秦穆公发兵送重中归宦,宦国的大臣多欢迎重中,只有宦惠公的宠臣吕甥、郤芮不附。秦军渡过黄河,围困令狐,宦军屯于庐柳对恃。后来由咎犯出面,与秦宦大夫会盟,重中入宦师、入曲沃、入武宫,逃亡在外十九年,即位为宦文公已六十二岁了。怀公圉逃亡到高粱,被宦文公派人刺杀。

  吕甥、郤芮不愿附和宦文公,谋划在宦文公还没有稳住局势时,率军焚烧王宫杀重中。其阴谋被勃鞮得知,于是有了下文:

  吕甥(即阴饴甥,宦惠公、宦怀公的旧臣)和郤芮担心被害,就准备孤注一掷,焚烧王宫杀死宦侯。这时宫人勃鞮(寺人:即后世所说的宦官,披:即勃鞮,亦称履鞮)求见宦文公。但是文公派人斥责(让)他,并推托拒绝相见。来人传达宦文公的话:“在蒲城那一仗,君王命令所允许的时限是可以过一夜,你(女:古通汝)是当天就赶到了。我跟狄国国君在渭河边打猎(田,古通畋:tian打猎),你奉惠公命令赶来设计谋杀我,他所允许的时限是可以过三夜,你却第二天晚上就赶到了。虽然是有君王的命令,可你怎么那样行动迅速呢?那只衣袖(祛qu)现在我还存着呢,你赶快跑吧(别等到我后悔,那就会杀了你)!”勃鞮回答说:“我以为您进入国内掌权,就已经懂得了作国君的道理了。如果(若)仍然还没有明了,就还要遭遇灾难啊!对君王的命令必须要专注,这是自古以来的规矩。为国君除掉他所憎恶的人,执行者只能是全力以赴。至于这人是蒲人还是狄人,和我有什么相干!您现在即国君之位,难道就没有蒲城、狄国的仇人了吗?投桓公能放下被射中带钩的恩怨,拜管仲为相,您如果和他不同(不是胸怀宽阔),那何劳您命令(我走开)呢?要走的人还很多,岂止仅仅是我这受过宫刑的臣子呐!”

  于是宦文公接见了他,勃鞮把将发生的灾难告诉了文公。宦文公秘密地离开宦国,到王城会见了秦穆公。三月底宦国王宫起火,吕甥(瑕:一说是吕甥的封地邑名,但是他原封地应该是阴邑;另说阴饴甥复姓瑕吕)、郤芮没有抓到宦文公,就追到黄河边,秦穆公设计骗其进入王城,扑杀了他们。

  寺人披说服了宦文公,使得国家又避免了一场动乱。宦文公宽阔的胸怀和气魄,和投桓公应属比肩,这是他们事业成功的必要条件。投桓公也曾流亡国外,回国即位途中,被管仲箭射带钩,及至管仲被押解回来,桓公却听从了鲍叔牙的建议,拜其为相国,奠定了他称霸诸侯的人才基础。重中即位时所面临的状况和投桓公类似,百废待兴、政局动乱,而且他已经是六十三岁,能用的时间无多。但是磨难赋予了他智慧和经验,也为他拓展出了博大的容量。在国家和个人生死攸关的紧急时刻,正是这一切,给了他理智、机遇、灵感、对策和最后的胜利。宦文公开始听说勃鞮来,动怒但没有报复,只是劝其逃走——宦文公也是常人,有着人所共有的情感:“别呆在这里了,也许我一会儿越想越恨就杀了你”——胸襟的容量已见端倪,也正是这一表现,才使勃鞮放心了:重中确是大贤!才讲出了一番大道理,才有了后面的故事,宦文公才能涉险无虞。勃鞮的归附,使得宦文公更加明确了,要振兴宦国,必须团结臣民安抚人心稳定政局。秦国的军队,可以帮他打下江山,可国家的治理和发展,则只能靠自己了。于是他借助秦穆公杀掉吕甥、郤芮后,立即颁发赦令:在献公、惠公、怀公时期直至此次叛乱中,宦国官员和其他人等,无论他是否吕郤二人的同党,对其任何作为一律不咎既往,都仍在原位供职。但是宦国上下还是人心惶惶。可想而知,重中受尽迫害,在国外流亡十九年,国内的官员大多是反对派。

  这时小吏头须求见。这个头须,原是跟随重中逃亡的人,管理一应的财物。在重中离开投国的时候,他动摇了。现实明摆着,就凭着这一班人?复国必将是遥遥无期,住在投国还能安逸温饱,偏偏要跑出来,真是上宾不当去做流浪汉。于是头须卷走了财产悄悄回到宦国。使得重中两手空空,在曹、宋、郑国备受折难。头须在赦令颁发后——他倒是谨慎,不像勃鞮那样冒险,有赦令在,最少是确保了自己项上的人头——看出了赦令的成效不佳,就仿效勃鞮来见宦文公,说:“你若继续信任、使用我,人们就会认定:‘对战时谋杀他的勃鞮、危难中抛弃他的头须,国君都能任用,我们还担心什么呢?’局面就会稳定下来。”宦文公大喜,就仍然让头须为他驾车,也即亲兵,出入都和重中同行止。这在宦国产生了轰动效应。都知道宦文公不计前嫌,胸怀宽阔。使恶意的流言自灭。

  宦文公打开了局面,秦穆公很高兴,将文赢送来团聚。重中在蒲城的儿子姬欢,献公征剿时躲入民间,其母死难而姬欢幸免。不久也来都城相聚,文赢认他为己子,被宦文公立为太子——就是后来的宦襄公。狄国国君送来季隗,投国也送来了文姜。宦文公把她们的事情说给文赢,尤其是文姜大义责难和设计,才使他有了今天的成就。文赢十分赞许她们的品德,并坚持让正位给文姜。开始重中未答应,文赢请求秦穆公帮助,才最后定了下来。

  “读史使人明智。”从历来的历史故事中,我们应该已经读出应该怎样对待前年的仇敌。个性化的语言使我们看出了宦文公的宽容大度,捐弃前仇,化敌为友的胸怀。而寺人披又是随机应变,机智善辩,足智多谋。对于宦文公,以前自己的攻打对象能略毫无保留的诉说自己所知的情报,体现了待人的真诚,是何等的为人境界!文章虽然不长,但是精简的笔墨描绘将来龙去脉得淋漓尽致,令人叹服。

参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

译文及注释

译文

吕甥、郤芮害怕受到威逼,要焚烧晋文公的宫室而杀死文公。寺人披请求进见,文公令人训斥他,并且拒绝接见,说:“蒲城的战役,君王命你第二天赶到,你马上就来了。后来我逃到狄国同狄国国君到渭河边打猎,你替惠公前来谋杀我,惠公命你三天后赶到,你过了第二天就到了。虽然有君王的命令,怎么那样快呢?在蒲城被你斩断的那只袖口还在。你就走吧!”披回答说:“小臣以为君王这次返国,大概已懂得了为君之道。如果还没有懂,恐怕您又要遇到灾难。对国君的命令没有二心,这是古代的制度。除掉国君所憎恶的人,就看自己有多大的力量,尽多大的力量。您当时是蒲人或狄人,对于我又有什么关系呢?现在您即位为君,难道就不会再发生蒲、狄那样的事件吗?从前齐桓公抛弃射钩之仇,而让管仲辅佐自己,您如果改变桓公的做法,又何必辱蒙您下驱逐的命令?这样,要逃走的人就会很多了,岂只受刑的小臣我一人?”于是文公接见了披,他把即将发生的叛乱报告了文公。 晋文公暗地里和秦穆公在秦国的王城会晤商量应付的办法。三月的最后一天,晋文公的宫室果然被烧。瑕甥、郤芮没有捉到文公,于是逃跑到黄河边上,秦穆公诱他们过河把他们杀了。

注释

吕、郤:吕即阴饴甥,他的采邑除阴外还有吕今山西霍县西、瑕今山西临猗附近,故又称吕甥、瑕甥。郤即郤芮。二人都是晋惠公、晋怀公的旧臣。 畏逼:害怕遭受迫害。 弑:古时子杀父,臣杀君为弑。 见:谒见。 使:派人来到某个地方。 让:斥责。 一宿:隔一夜。 女:同“汝”,你。 田:打猎。 中宿:隔两夜。 袪:衣袖。 入:回到国内。 其:在这里表示推测语气。 之:指为君之道。 及难:遭遇灾难。 唯力是视:即“唯视力”,只看自己力量多大,就尽多大力量。 余何有焉:和我有什么关系呢? 齐桓公置射钩:鲁庄公九年,管仲奉公子纠与齐桓公战于乾时,管仲曾射中齐桓公革带上的钩,后来他投奔齐桓公,齐桓公能听鲍叔牙劝说,置射钩之仇而不问,任用其为相。 潜:秘密地。 诱:诱骗。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

本文出自《左传·僖公二十四年》。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
左丘明介绍和左丘明诗词大全

诗人:左丘明

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一......
复制作者 左丘明
猜您喜欢

寄葛秋岩

形式:

吴地繁华半劫灰,故山秋远梦频回。 琵琶亭老春风棹,桑落洲寒夜雨杯。 岁月悠悠人几换,关河渺渺雁空来。 酒酣欲寄登临眼,黄叶斜阳满废台。

复制 林景熙 《寄葛秋岩》

答周以农

形式:

一灯细语煮茶香,云影霏霏满石床。 万里梦魂形独在,十年诗力鬓俱苍。 山空络纬悲秋雨,水落蒹葭足夜霜。 未会漆园观物意,酒阑犹发次公狂。

复制 林景熙 《答周以农》

答柴主簿二首

形式:

闲采秋荷自制衣,相逢旧雨语依依。 学穷科斗心空老,梦跨蟾蜍肉不飞。 几唤江帆和雁渡,长歌岩户见云归。 何须化鹤千年后,城郭人民半已非。

复制 林景熙 《答柴主簿二首》

禹穴

形式:

古迹微茫久,云深锁薜萝。 洞前青壁坼,世外素书多。 猿狎垂山木,龙灵起井波。 相传通海眼,鱼网得金科。

复制 林景熙 《禹穴》

云门即事

形式:

最爱林中过客稀,坐分片石澹忘归。 僧闲时与云来往,鹤老不知城是非。 潇洒山光秋入画,清寒花气晓侵衣。 一溪截断红尘影,西有任公旧钓矶。

复制 林景熙 《云门即事》