小雅 · 黄鸟

: 无名氏
黄鸟黄鸟,无集于榖,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。
黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。

译文及注释

译文

黄鸟黄鸟你听着,不要落在楮树上,不要啄我粟米粮。这个地方的人们,如今拒绝把我养。还是回去快回去,返回亲爱的故乡。 黄鸟黄鸟你听着,不要落在桑树上,不要啄我红高粱。这个地方的人们,信义对他没法讲。还是回去快回去,回到兄弟的身旁。 黄鸟黄鸟你听着,不要落在柞树上,不要啄食我黍粱。这个地方的人们,不可和睦相来往。还是回去快回去,回到叔伯的身旁。

注释

黄鸟:黄雀,喜吃粮食。 榖(gǔ):树名,即楮树。 粟:谷子,去糠叫小米。 谷:养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。 言:语助词,无实义。旋:通“还”,回归。 复:返回,回去。邦族:邦国家族。 粱:粟类。 明:“盟”之假借字。这里有信用、结盟之意。 诸兄:邦族中诸位同辈。 栩(xǔ):柞树。 黍(shǔ):古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米。 与处:共处,相处。 诸父:族中长辈,即伯、叔之总称。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

《小雅·黄鸟》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这可以看作是一首写流民思归的小诗。全诗三章,每章七句,通篇以谴责黄鸟啄我粟为比,批评当地人不能善待于我,于是萌生还乡之意,语言含蓄生动,表现了强烈的爱憎感情。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

辑评

宋代朱熹《诗集传》:“比也。民适异国,不得其所,故作此诗,托为呼其黄鸟而告之曰:尔无集于榖,而啄我粟。苟此邦之人,不以善道相与,则我亦不久于此而将归矣。”“东莱吕氏曰:宣王之末,民有失所者,意他国之可居也。及其至彼,则又不若故乡焉,故思而欲归。使民如此,亦异于还定安集之时矣。今按诗文,未见其为宣王之世。下篇(《小雅·我行其野》)亦然。”
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

诗人:

...
复制作者 无名氏
猜您喜欢

痴人

形式:

痴人多见算穷通,我亦痴人却耐穷。 幸有读书闲日子,何曾问命老星翁。 岂能忘世差无欲,纵似谈禅不落空。 千载英豪皆可数,未知约略与谁同。

复制 林希逸 《痴人》

寄题春谷工部自心田一首

形式:

笔耕虽苦未逢年,解印归来且醉眠。 谁毁谁誉平眼界,我疆我理自心田。 庵无宝贝主长在,家有诗书种已传。 遥想个中梨枣熟,饱餐且作地行仙。

复制 林希逸 《寄题春谷工部自心田一首》

三和鞯字二首寄后村

形式:

谁道林花不是鞯,山如奔马下平田。 哦诗不记身投老,对酒犹狂兴欲仙。 勾漏丹砂寻旧令,云安曲米问长年。 如翁一事尤痴绝,醉却逃禅绣佛前。

复制 林希逸 《三和鞯字二首寄后村》
类型:

雨山徐总管袖诗见访以道间见梅而作少留一夕次韵为别

形式:

岸帻冲寒嗅雪花,兴随云远到天涯。 月知玉斧修成近,星伴银潢左界斜。 佳客过从聊把酒,浮生聚散似团沙。 新吟何日重商榷,苦学无功鬓已华。

复制 林希逸 《雨山徐总管袖诗见访以道间见梅而作少留一夕次韵为别》
类型:

七和披字韵

形式:

意马难调系更驰,空沙莫为拣金披。 忘机每笑棋争局,爱礼时看斋白椎。 正月书因王不竞,变风作为教先衰。 圣朝可托狂歌乐,况有羊何共和之。

复制 林希逸 《七和披字韵》