译文往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。因怀念你我对婢仆也格外怜爱,也曾因梦见你并为你送去钱财。我诚知死别之恨世间人人都有,但咱们共苦夫妻死别更觉哀痛。
注释戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。行看尽:眼看快要完了。怜:怜爱,痛惜。诚知:确实知道。
这三首诗约作于公元811年(元和六年),时元稹在监察御史分务东台任上;一说这组诗作于公元822年(长庆二年)。这是元稹为怀念去世的原配妻子而作的。
诗人:元稹
猜您喜欢
峨峨楚南树,杳杳含风韵。 何用八千秋,腾凌诧朝菌。
百尺竿头袅袅身,足腾跟挂骇傍人。 汉阴有叟君知否,抱瓮区区亦未贫。
山木有甘实,托根清禁中。 岁芳摇落尽,独自向炎风。
春留融冶日添长,万品无涯入醉乡。 谁道人间泛仙境,水心楼殿半斜阳。
五彩丝长系臂初,万年芳树影扶疏。 岂劳方士标神篆,自有真灵卫帝居。