偶作寄朗之

历想为官日,无如刺史时。
欢娱接宾客,饱暖及妻儿。
自到东都后,安闲更得宜。
分司胜刺史,致仕胜分司。
何况园林下,欣然得朗之。
仰名同旧识,为乐即新知。
有雪先相访,无花不作期。
斗醲干酿酒,夸妙细吟诗。
里巷千来往,都门五别离。
岐分两回首,书到一开眉。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
雀罗谁问讯,鹤氅罢追随。
身与心俱病,容将力共衰。
老来多健忘,唯不忘相思。

译文及注释

译文
回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。
欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。
自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。
做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。
更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。
仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。
下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。
边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。
作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。
翘首以盼你的来信,书信到时方能舒展眉头。
槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。
门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。
身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。
虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。

注释
历:经过了的。
无如:不如,比不上。
及:达到。
东都:历代王朝在原京师以东的都城。
安闲:安静清闲;安逸舒适。
分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。
致仕:辞去官职。
何况:用反问的语气表达更进一层的意思。
欣然:喜悦貌。
仰:尊敬仰慕。
斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。
醲:味浓烈的酒。
里巷:街巷。
都门:京都城门。
岐:岐山,在中国陕西省。
雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。
鹤氅:泛指一般外套。

参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
白居易介绍和白居易诗词大全

诗人:白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称......
复制作者 白居易
猜您喜欢

和内幕季美 其一

形式:

武帐宵寒漏箭传,元戎威望响秦川。 机筹整暇一横槊,寒涩何能强比肩。

复制 程公许 《和内幕季美 其一》

谒告得归拜呈内机知府郎官五首 其五

形式:

膏车忍待晓钟撞,浩荡归情不可降。 一笑朔风寒掠面,缓吟疏影蘸清江。

复制 程公许 《谒告得归拜呈内机知府郎官五首 其五》

秉炬游麻仙玉华洞

形式:

云峰环翠幄,洞户閟琼台。 胜处难名状,飞仙此往来。 近应通玉局,远或接蓬莱。 安得一伸臂,乘风遍九垓。

复制 程公许 《秉炬游麻仙玉华洞》

挽桃源使君虞公二首 其二

形式:

解印桃源后,卜居梅溆幽。 秉心难偶俗,乐道自忘忧。 故国八千里,妖氛六十州。 公魂如不泯,时作玉芝游。

复制 程公许 《挽桃源使君虞公二首 其二》

谒侍郎李先生 其五

形式:

平生知己两苏公,乞与宫商发爨桐。 归日雁湖谈夜雨,南枝有信待东风。

复制 程公许 《谒侍郎李先生 其五》