国风 · 魏风 · 园有桃

: 无名氏
园有桃,其实之肴。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之!其谁知之!盖亦勿思!
园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不我知者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之!其谁知之!盖亦勿思!

译文及注释

译文

园子里的树上结满了鲜桃,那些甜美的果实可吃个饱。但我内心里充满忧伤情怀,低唱着伤心曲浅呤着歌谣。那些不理解我痛苦的人啊,肯定说我书呆子清高孤傲。这些通达之人说的很对啊,但请你告诉我怎么办为好?我内心里无尽的忧伤情怀,普天下之人你们谁能知道!你们谁能真正理解我心啊,我还是不要空自伤怀的好! 园子里的小枣树枝繁叶茂,那些鲜美的果实可吃个饱。但我内心里充满忧伤情怀,姑且到广袤田里转悠一遭。那些不理解我痛苦的人啊,肯定说我书呆子是大傻冒。这些通达之人说的很对啊,但请你告诉我怎么办才好?我内心里无尽的忧伤情怀,普天下之人你们谁能知道!你们谁能真正理解我心啊,我还是不要空自伤怀的好!

注释

「其实之肴」,即「肴其实」。之:犹「是」;肴,喫。 之:犹「其」。 歌、谣:曲合乐曰歌,徒歌曰谣,此处皆作动词用。 士:古代对知识分子或一般官吏的称呼。 彼人:那人。 是:对,正确。 子:你,即作者。 何其:为什么。其,作语助词。 盖(hé):通「盍」,何不。 亦:作语助词。 棘:指酸枣。 聊:姑且。 行国:离开城邑,周游国中。「国」与「野」相对,指城邑。 罔极:无极,无常,妄想,没有准则。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

《国风·魏风·园有桃》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首忧国忧民之志士仁人抒怀诗。全诗二章,每章十二句,以桃园起兴,然后转入主题,诉说自己的忧愁,慷慨悲凉,深沉而又痛切。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

辑评

宋·朱熹《诗集传》:兴也。诗人忧其国小而无政,故作是诗。言:园有桃,则其实之肴矣。心有忧,则我歌且谣矣。然不知我之心者,见其歌谣而反以为骄。且曰:彼之所为己是矣!而子之言独何为哉!盖举国之人,莫觉其非,而反以忧之者为骄也。于是忧者重嗟叹之,以为此之可忧。初不难知,其彼之非我,特未之思耳。诚思之,则将不暇我而自忧矣。 清·陈继揆《诗经臆补》:是篇一气六折。自己心事,全在一「忧」字。唤醒群迷,全在一「思」字。至其所忧之事,所思之故,则俱在笔墨之外,托兴之中。 清·姚际恒《诗经通论》:诗如行文,极纵横排宕之致。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

诗人:

...
复制作者 无名氏
猜您喜欢

好事近 · 石亭探梅

形式:

寻遍石亭春,黯黯暮山明灭。竹外小溪深处,倚一枝寒月。 淡云疏雨苦无情,得折便须折。醉帽风鬟归去,有馀香愁绝。

复制 陈克 《好事近 · 石亭探梅》

豆叶黄

形式:

树头初日鹁鸠鸣。 野店山桥新雨晴。 短褐无泥竹杖轻。 水泠泠。 梅片飞时春草青。

复制 陈克 《豆叶黄》

南歌子 其七

形式:

看月凭肩枨,娇春枕臂眠。 不禁花絮夜来寒。 帐底浓香残梦、更缠绵。 起晚笼莺怪,妆迟绣伴牵。 声声催唤药栏边。 整髻收裙无力、上秋千。

复制 陈克 《南歌子 其七》

南歌子 其一 毛翰林席上

形式:

午夜添红蜡,分曹立翠娥。 觥筹寂寂断经过。 谁料绮丛香里、是银河。 老去空髯戟,愁来奈脸波。 一杯如此断肠何。 枉杀两人心事、只闻歌。

复制 陈克 《南歌子 其一 毛翰林席上》

虞美人 曹申甫以着色山水小景作短制,思极萧散,方倅袭明邀予为咏

形式:

越罗巧画春山叠。个里融香雪。 满身空翠不胜寒。恰似那回偷印、小眉山。 青骢油壁西陵下。仿佛当时话。 而今眼底是高唐。拂拂淡云疏雨、断人肠。

复制 陈克 《虞美人 曹申甫以着色山水小景作短制,思极萧散,方倅袭明邀予为咏》