国风 · 魏风 · 园有桃

: 无名氏
园有桃,其实之肴。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之!其谁知之!盖亦勿思!
园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不我知者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之!其谁知之!盖亦勿思!

译文及注释

译文

园子里的树上结满了鲜桃,那些甜美的果实可吃个饱。但我内心里充满忧伤情怀,低唱着伤心曲浅呤着歌谣。那些不理解我痛苦的人啊,肯定说我书呆子清高孤傲。这些通达之人说的很对啊,但请你告诉我怎么办为好?我内心里无尽的忧伤情怀,普天下之人你们谁能知道!你们谁能真正理解我心啊,我还是不要空自伤怀的好! 园子里的小枣树枝繁叶茂,那些鲜美的果实可吃个饱。但我内心里充满忧伤情怀,姑且到广袤田里转悠一遭。那些不理解我痛苦的人啊,肯定说我书呆子是大傻冒。这些通达之人说的很对啊,但请你告诉我怎么办才好?我内心里无尽的忧伤情怀,普天下之人你们谁能知道!你们谁能真正理解我心啊,我还是不要空自伤怀的好!

注释

「其实之肴」,即「肴其实」。之:犹「是」;肴,喫。 之:犹「其」。 歌、谣:曲合乐曰歌,徒歌曰谣,此处皆作动词用。 士:古代对知识分子或一般官吏的称呼。 彼人:那人。 是:对,正确。 子:你,即作者。 何其:为什么。其,作语助词。 盖(hé):通「盍」,何不。 亦:作语助词。 棘:指酸枣。 聊:姑且。 行国:离开城邑,周游国中。「国」与「野」相对,指城邑。 罔极:无极,无常,妄想,没有准则。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
介绍和无名氏诗词大全

...
复制作者 无名氏
猜您喜欢

自赞

形式:

截断红尘石万寻,冲开碧落松千尺。岩花朵朵水泠泠,杨柳一瓶甘露滴。

复制 明本 《自赞》
类型:

夜坐

形式:

黄昏畏虎出,须使户常关。乌雀林间噪,渔樵海上还。 云深骠骑庙,月照凤皇山。丧乱吾何适,飘飘独厚颜。

复制 贝琼 《夜坐》
类型:

临平道中 其二

形式:

西施采莲处,所历已皆非。雁度轻阴去,人冲暝色归。 甲兵随地满,烟火隔林微。赖有杯中物,愁来为尔挥。

复制 贝琼 《临平道中 其二》
类型:

临平道中 其一

形式:

落日临平路,连山尽向南。水声黄鹤寺,云气白龙潭。 丧乱今谁在,幽奇昔屡探。湖边楼阁废,高柳与天参。

复制 贝琼 《临平道中 其一》
类型:

次韵邵雰谷暮春

形式:

处士浑同郑子真,水南结屋与山邻。 已从竹笋生旁舍,不遣桃花误世人。

复制 贝琼 《次韵邵雰谷暮春》
类型: