译文今年外出游玩的时候,自己独自来到了长安,没有朋友同游心中带着春愁来看春天,没有了春天的感觉。上林苑中的花白白地开放了,细柳营前的柳叶也徒有新芽。朋友们这时在南桥应该玩得正是尽兴,将军府里朋友们欢聚都不愿散去。我在这里向着遥远的洛阳,对着春天的景物说,等我和朋友再相聚的时候明年的春天一定要加倍地还给我一个更美的春色啊!
注释京中:指西京长安。游寓(yù):寓寄他乡。秦:指长安。上林苑:汉武帝刘彻于建元二年(公元前138)在秦代的一个旧苑址上扩建而成的宫苑,规模宏伟,宫室众多,有多种功能和游乐内容,今已无存。这里借指长安园林。徒:徒然。细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸。汉文帝时周亚夫为将在此驻军,称为“细柳营”,这里借指军营。漫:随意,没有约束。南桥:洛阳城中一游览处。西第:东汉外戚梁冀为大将军,起府第在洛阳城西。因马融曾为写《大将军第颂》,后人称之为西第。这里泛指豪华府第。留宾:汉游侠陈遵,豪饮好客,宴会时常取客人车辖投入井中,以防客人中途离去,留宾即出自此曲故。风日:指洛阳的春日美景。这里是借代在洛阳赏春的朋友。
杜审言
猜您喜欢
西山排闼来,周遭自环翠。 俗眼少见之,一览忘世味。 平生三径心,盍早赋归计。 纵落尘土居,不与草木敝。 公馀事幽寻,清风拂衣袂。 最喜轩中人,所挹多爽气。 蓬蒿天地宽,万境发诗思。 白云未能闲,时出过窗几。 檐雨听夜语,池草生春媚。 山灵若相知,好风为裂眦。 馀光虽力挽,回次那得致。
乍被轩绥宠,新辞计省繁。 三江吴故国,百里汉郎官。 烟水莼芽紫,霜天橘颗丹。 优游民政外,风月即清欢。
吴兴太守美如何,太守从来恶祝蛇。 生若不为上柱国,死时犹合替阎罗。
今年移砚席,又上白云边。 夜气清于水,春愁薄似烟。 庭前松已脑,门外柳应绵。 尤喜安床处,更深无杜鹃。
命也岂终否,时乎不暂留。 勉哉藏素业,以待岁之秋。