译文墓地兰花上凝聚的露珠,宛如她悲伤的泪眼。再没有编织同心结的东西,墓地上的繁花更不堪修剪。芳草犹如她的席垫,松树犹如她的车盖。清风作为她的衣衫,碧水作为她的玉佩。生前乘坐的油壁车,傍晚时准在一旁等待。森冷翠绿的磷火,殷勤相随,闪着光彩。她走了,在西陵之下,只有风挟雨,呼呼地吹。
注释苏小小:《乐府广题》记载:“苏小小,钱塘名倡也,盖南齐时人。”《方舆胜览》:“苏小小墓在嘉兴县西南六十步,乃晋之歌妓。今有片石在通判厅,题曰苏小小墓。”幽兰露:兰花上凝结着露珠。结同心:用花草或别的东西打成连环回文样式的结子,表示爱情坚贞如一。烟花:此指墓地中艳丽的花。茵:垫子。盖:车盖,即车上遮阳防雨的伞盖。佩:身上佩带的玉饰。油壁车:妇人所乘的车,车身为油漆为饰。”夕:一作“久”。冷翠烛:磷火,俗称鬼火,有光无焰,所以说“冷翠烛”。劳:不辞劳苦的意思。西陵:今杭州西泠桥一带。风吹雨:一作“风雨吹”。
李贺
猜您喜欢
月午四邻静,高斋人寂然。 虚空时有警,影响善惊眠。 宿羽移深树,商胡惯夜船。 无云更可恨,珍重此婵娟。
昭公不住世,岑寂白莲宫。 煮水终还冷,浮云本自空。 诸天方丈室,万事百年翁。 俯仰成今昔,萧萧鹤树风。
裘马寒逾壮,歌钟暝未闲。 排云朝象阙,踏冻猎黄山。 上客珠装履,妖姬玉缀鬟。 园林通夜赏,洞户不须关。
泽国水遥远,归舟亭短长。 他方向夕景,此地正朝阳。 物色桑榆上,风波凫雁行。 临流问渔父,好在濯沧浪。
沟水去无穷,宫花映日红。 惜阴犹宿露,照影独衰翁。 燕语晴明外,风香锦绣中。 为非温室问,心赏幸君同。