译文蓼虫已经习惯了辛辣的水蓼,看见甜美的葵堇,反而要逃跑。小人总是限于狭猫的境界,又怎么能理解旷士的高尚怀抱。天刚放亮,洛阳城中雄鸡啼晨,宫门洞开,大小官吏前来早朝。达官贵人从四面八方聚来,轻车骏马奔驰在条条官道。宽大的衣带在风中飘舞,五彩的冠缨被飞尘笼罩。日上中天,公务仍然不会停止,夜幕降临,晚钟已敲也无人回家。如今这太平盛世,不易再逢,君王贤明爱才,也很难遇到。清明的谋虑,出自君王的独断,外来的猜嫌之辞,都无法动摇。说对了一句话,就能封官进爵,有一点儿特长或好的品格,就可以辞别田野,从此做官,步步升高。当今君王,为招纳天下贤士,岂只是把白璧颁赏,还要把黄金台来建造。可是今天,您究竟为什么面临坦荡的仕途,反而迟疑不前,把好机会失掉?
注释放歌行:《放歌行》为古乐府使用的旧题,常用来表现自叹失意或激励奋发的内容。蓼(liǎo)虫:蓼草上生长的小虫。蓼,指泽蓼,一种草本植物,叶味辛辣。葵堇(kuíjǐn):又名堇葵,一种野菜,味甜。见《楚辞·七谏》:“蓼虫不徒乎葵藿”。龌龊(wò chuò):拘局的样子,指局限于狭隘的境界。旷(kuàng)士:旷达之士,不拘于世俗之见的人。洛城:洛阳城,这里是泛指京城。禁门:皇宫的门。天子居住的地方叫禁中,门设禁卫,警戒森严,所以叫禁门。平旦:平明,天刚亮的时候。冠盖:冠冕与车盖。指戴高冠乘篷车的达官贵人。纵横至:纷纷而来。纵横,是纷纭杂乱的样子。素带:古时大夫所用的衣带。曳(yě):引、拉动。长飙(biāo):暴风。华缨(yīng):华美的冠缨,一种用彩线做成的帽带。日中:中午。钟鸣:钟鸣漏尽,指深夜戒严之后。夷(yí)世:太平之世。信:诚然,确实。天:指君王。珪(guī):一种上圆下方的玉板,古代封官时赐硅作为符信。爵(ju):爵位,官阶。草莱(lái):田野。岂伊:哪里。伊,是语助词。白璧赐:赏赐白壁。《史记·平原君虞卿列传》记载:赵孝成王一见虞卿即赏赐黄金百镒、白璧一双。这句话就是用的这一典故。黄金台:在今北京附近。燕昭王筑黄金台,上置千金,以招天下贤士。君:指旷士。迟回:迟疑不前。
鲍照
猜您喜欢
风裘雪帽别家林,紫燕黄鹂已夏深。 三釜古人干禄意,一年慈母望归心。 劳生逆旅何休息,病眼看山力不禁。 想见夕阳三径里,乱蝉嘶罢柳阴阴。
门掩虚堂阴窈窈,风摇枯竹冷萧萧。 邱虚馀意谁相问,丰沛英魂我欲招。 野老无知惟卜岁,神巫何事苦吹箫。 人归里社黄云暮,只有哀蝉伴寂寥。
夫子勤于蘧伯玉,洗心观道得灵龟。 开门择友尽三益,清坐不言行四时。 风与蛛丝游碧落,日将槐影下隆墀。 天空地迥何处觅,岁计有馀心自知。
晴波鸂鶒漾潭隈,能使游人判不回。 风入园林寒漠漠,日移宫殿影枚枚。 未尝绿蚁何妨拨,宿戒红妆莫待催。 缺月西南光景少,仍须挽取烛笼来。
安知宋玉在邻墙,笑立春晴照粉光。 淡薄似能知我意,幽闲元不为人芳。 微风拂掠生春思,小雨廉纤洗暗妆。 只恐浓葩委泥土,谁令解合返魂香。