译文扬州城里夜市繁华,千灯万火映照碧云,高楼内外到处可见浓妆艳抹的女子,那些寻欢作乐的游客纷纷而来,络绎不绝。如今的天下纷乱不已,再也不像以往的太平盛世那样,但想不到这里依然是笙歌一片,通宵不散。
注释扬州市:扬州(治江都,今江苏扬州市)的指定商业区。买卖交易必须在市内进行。按规定,诸州、县可以设市,称××州市或××县市。如某州、某县有一个以上的市,则在市前冠以方位或其他词语加以限定,如东市、西市等。夜市:夜间的集市。《唐六典》卷二十:“凡市,以日午击鼓三百声,而众会;日入前七刻,击钲三百声,而众以散。”夜市显然突破了这个规定,反映唐时城市商业的繁荣。碧云:碧空。红袖:原指女子的艳色衣衫,这里借代女子。纷纷:众多。时平日:承平之日。自:语气助词,表肯定,无实义。笙歌:歌舞的音乐。笙,簧管乐器。此处泛指乐器演奏时发出的声音。晓闻:通宵达旦。
王建
猜您喜欢
心斋听讲趁诸生,何意相逢曲豆城。 急雨狂风十年梦,青灯白酒故人情。 形骸改化悲欢异,岁月销磨感慨平。 却恐斗牛惊紫气,寒炉今夜聚文星。
未舞霓裳宝髻斜,流苏帐里再盘鸦。 君王细看春风面,终是香云减一些。
天将才调累君闲,新领仙除记室间。 半夜月寒眠未得,灯前草奏玉京山。
自出延平十八年,年年谁与酹荒阡。 若为化得衰翁骨,去作圹中三百砖。
嵯峨石壁不可梯,列仙之癯实居之。 下视茫茫渺何许,风帆浪舶多积贮。 舟中贾客莫浪喜,山上高人解笑汝。