译文剑外忽然传来收蓟北的消息,刚刚听到时涕泪满衣裳。回头看妻子和孩子哪还有一点的忧伤,胡乱地卷起诗书欣喜若狂。日光照耀放声高歌痛饮美酒,趁着明媚春光与妻儿一同返回家乡。心想着就从巴峡穿过巫峡,经过了襄阳后又直奔洛阳。
注释闻:听说。官军:指唐朝军队。剑外:剑门关以南,这里指四川。蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。涕:眼泪。却看:回头看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。漫卷(juǎn)诗书喜欲狂:胡乱地卷起。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。喜欲狂:高兴得简直要发狂。放歌:放声高歌。须:应当。纵酒:开怀痛饮。青春:指明丽的春天的景色。作伴:与妻儿一同。巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。便:就的意思。襄阳:今属湖北。洛阳:今属河南,古代城池。
杜甫
猜您喜欢
辟谷何劳禄万钟,功成志就却辞封。 分明古墓埋青草,始信空言托赤松。
拜命为通守,迢迢赴镇蛮。 聪明敷政易,抚字得宜难。 涨海春风远,山云晓日寒。 比来多计吏,毋惜报平安。
欲揽芙蓉上采舟,浦云烟树隔沧洲。 眼中秪觉秋光好,何事骚人却怨秋。
妙舞清歌一夕休,繁华销尽彩云收。 多情只有乌衣侣,终岁相看不下楼。
拔山力尽楚声哀,戏马千年尚有台。 若使后人伤往事,何能更醉菊花杯。