译文向吴亭东放眼望去千里清秋,我当年曾经在这里高风畅游。上里结满青苔没有马的足迹,桥边荡漾绿水增添很多酒楼。大体上南朝人物个个都旷达,可爱那东晋名士世上最风流。月明之夜更加希望桓伊西现,听他用笛声吹奏西塞的着愁。
谢眺诗中赞美此处是最好的美丽地方,夫差传记里说是他训练穿犀牛皮铠甲的水军的地方。城高如铁桶横列劲弩硬弓,绿柳浓暗女子在红楼中做着巫山云雨的约会梦。雕画的号角声顺着南风飘向江北,月下也常听有隐士在此唱着钓鱼风。扬州驾骑车马的人回头到镇江一试旅游,我将不吝啬千两黄金借给您。
注释润州:治所在今江苏镇江。句吴:即吴国。《史记·吴太伯世家》:“太伯之奔荆蛮,自号句吴。”句:一作“向”。向吴亭:在丹阳县南面。放风:放声风唱。 唐杜甫《闻官军收河南河北》诗:“白日放风须纵酒,青春作伴好还乡。”马:一作“鸟”。旷达:开朗,豁达。多形容人的心胸、性格。《晋书·裴頠传》:“处官不亲所司,谓之雅远;奉身散其廉操,谓之旷达。”可怜:可爱,可羡慕。风流:洒脱放逸,风雅潇洒。《后汉书·方术传论》:“汉世之所谓名士者,其风流可知矣。”桓伊:东晋将领、名士,早年月下遇王懿之为他吹笛。一笛:指一支笛的声音。唐沈彬《金陵》诗之二:“一笛月明何处酒?满城秋色几家砧。”西塞:曲名,曲调哀愁。谢朓:南朝齐文学家。夫差:春秋末期吴国国君。水犀军:披水犀甲的水军。铁瓮:润州城,孙权筑,号为铁瓮。朱楼:谓富丽华美的楼阁。《后汉书·冯衍传下》:“伏朱楼而四望兮,采三秀之华英。”画角:古管乐器。传自西羌。钓风:渔风。渔人所唱的风。唐王勃《长柳》诗:“郊童樵唱返,津叟钓风还。”扬州:今属江苏。尘土:指尘世;尘事。千金:极言钱财多。
杜牧
猜您喜欢
晴波渺渺鸭头新,比日夤缘不厌频。 草色居然迷客子,花光也复恼禅人。 湖头旧俗工挑荠,船尾行庖细脍鳞。 莫道无山供望眼,天边九点淡螺皴。
飞絮漂萍少定踪,西沽何意此相逢。 天边星汉刚连闰,人世朋尊不厌重。 万里征帆劳似鹊,一宵情话碎于蛩。 子归为报湖山侣,满箸莼丝待阿侬。
小别湖光又共探,放船秋色遍西南。 青山白鸟大圆镜,折苇枯荷古佛龛。 人影静随云影倒,诗情淡与道情参。 凉风最恋萧条趣,漫倚前汀漱晚酣。
笋舆历历数烟鬟,霜槲风篁远近闲。 二纪重来添白发,九关依旧锁青山。 有丹可驻壶中景,无术能谋世上闲。 却笑范零开石匮,尘缘未断便思还。
水蒲风柳绿黏天,有客初回岭外船。 冷食正宜供软脚,几年相见各华颠。 茶香僧舍催新火,花落湖堤逐暗泉。 他日幽居如可卜,放生社约白鸥边。