译文寻阳江上大风吹动巨浪,灌婴井中亦水翻如涛。扬帆启航驰在天一般大的如镜湖面,直向彭蠡湖东面而去。落日景色中忽然下起疏落小雨,待天放晴云朵散向远空。名山佳景引发人们佳美的情兴,清观幽赏怎能有所穷尽?巨大的石镜之上又有明月高挂,香炉峰上彩虹明灭。相思之时您我共对庐山美景,抬眼望去您我所见美景相同。
注释寻阳城:即浔阳城,今江西省九江市。寻阳:即浔用,原为湓城县(又叫湓口城),唐武德四年改为浔阳县,治所在现今江西九江。彭蠡:蠡读lǐ,彭蠡湖,这里指鄱阳湖。黄判官:李白的友人,名字、生平不详,判官为观察使、节度使的僚属。灌婴井:据《元和郡县志》载,公元前201年(汉高祖六年),灌婴(汉初大臣)主持筑建湓(pén)口城(一名湓城,故址在今江西九江市,因地处湓水入长江口得名)。建安(东汉献帝年号,196~220)年间,孙权经过这里,亲自立标令人打井,正好打出了灌婴筑城时古井,于是在井旁竖立铭记为“颖阴侯(灌婴封爵)井”。传说井水很深,和长江相通,长江中有风浪,井水即动荡不止。天镜:指鄱阳湖的湖面。形容湖水明净,涵映天空,犹如巨大的镜子。彭湖:即彭蠡湖。景,同“影”。落景,即将坠落的夕阳。疏雨,稀疏的小雨。名山:指庐山。清赏:清新,赏心悦目。石镜:据《水经注》载,庐山东面悬崖上有一块大圆石,光滑如镜,可见人影。香炉:即庐山香炉峰,在庐山西北部。灭:消失。彩虹:香炉峰周围多瀑布,水气经日光照射而形成彩虹。这两句用远月悬空、彩虹消失,形容夜幕降临。君:指黄判官。
李白
猜您喜欢
忽忆今春暮,宫花照苑墙。 琼林侍游宴,金口独褒扬。 立向勾陈内,宣来帝座傍。 丁宁问年纪,委曲叙行藏。 屏息闻天语,酡颜醉御觞。 近臣多健羡,睿眷岂寻常。 盛事谁能及,非才自不遑。 厚恩难负荷,薄命果诪张。 得罪縻山郡,携家出帝乡。 何时重到此,驻马泪浪浪。
蛮藤编箧自番禺,锦袋罗囊尽不如。 乞与扬州贮诗草,行春谁怕雨随车。
风雨无情落牡丹,翻阶红药满朱栏。 明皇幸蜀杨妃死,纵有嫔嫱不喜看。
三百年来文不振,直从韩柳到孙丁。 如今便可令修史,二子文章似六经。
孤亭叠嶂东,宛是古屏风。 每到天将暮,浑疑日再中。 馀霞犹散绮,新月已张弓。 一水漪涟媚,千岩木叶红。 玳筵何烜赫,火宅忽牢笼。 隙晃归巢燕,檐拖截涧虹。 果迷丹橘熟,洞讶赤城通。 似烧连松坞,如斑染竹丛。 近邀青琐客,来伴紫芝翁。 望久情无倦,吟多兴未穷。 阳乌看黯黯,归马恨匆匆。 会待长栖隐,青冥逐去鸿。