译文陶令天天喝醉酒,不知五柳树何时回春。古朴的琴上本没有琴弦,过漉酒就用头上的葛巾。清风暂来时卧在北窗下,称自己就是恬静闲适的羲皇时人。什么时候我到溧阳一游,会一会你这位平生交好的友人。
注释陶令:即陶潜。他曾任彭泽县令,故称。据《晋书·陶潜传》:陶潜性嗜酒,尝著《五柳先生传》以自况曰:“先生不知何许人,不详姓氏,宅边有五柳树,因以为号焉。”五柳:陶潜在住宅旁种有五株柳树,因作《五柳先生传》以自况。素琴:不加漆饰的琴。据《宋书·陶潜传》载,陶潜不通音律,却备有素琴一张,无弦,每当饮酒适意,便取琴抚弄,以寄托其怡然自得之情。漉(lù)酒:滤洒。葛(gé)巾:用葛布制成的头巾。据《宋书·陶潜传》载,郡守访陶潜,逢其酒熟,郡守取陶潜头上的葛巾滤酒,用毕又戴在他的头上。陶潜亦不以为意。这里写陶潜嗜酒忘情。羲(xī)皇人:伏羲以前的人。指生活清闲自适。陶潜《与子俨等疏》:“常畜:五六月中,北商下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。”栗(lì)里:即溧阳,地名,在今江苏西南边,与南京接壤。
李白
猜您喜欢
塔耸层峰后,碑镌巨石新。 不知将一句,分付与何人。 静坐云生衲,空山月照真。 后徒游礼者,犹认指迷津。
故园虽不远,那免怆行思。 莽苍平湖路,霏微过雪时。 全无山阻隔,或有客相随。 得见交亲后,春风动柳丝。
万物都寂寂,堪闻弹正声。 人心尽如此,天下自和平。 湘水泻秋碧,古风吹太清。 往年庐岳奏,今夕更分明。
别后闻餐饵,相逢讶道情。 肌肤红色透,髭发黑光生。 仙洞谁传与,松房自炼成。 常蒙远分惠,亦觉骨毛轻。
我衰君亦老,相忆更何言。 除泥安禅力,难医必死根。 梅寒争雪彩,日冷让冰痕。 早晚东归去,同寻入石门。