译文海边的高耸突出的尖山好像利剑锋芒,到秋天处处割断人的愁肠。假如能将此身化作万万千千身,定要散落到每个峰顶眺望故乡!
注释与:同。浩初:作者的朋友,潭州(今湖南长沙)人,龙安海禅师的弟子。时从临贺到柳州会见柳宗元。上人:对和尚的尊称。山:指柳州附近山峰。京华:京城长安。亲故:亲戚、故人。海畔:畔,边。柳州在南方,距海较近,故称海畔。剑铓(máng):剑锋,剑的顶部尖锐部分。秋:秋季。割:断。愁肠:因思乡而忧愁,有如肝肠寸断。若:假若。化得身:柳宗元精通佛典,同行的浩初上人又是龙安海禅师的弟子,作者自然联想到佛经中“化身”的说法,以表明自己的思乡情切。千亿:极言其多。散上:飘向。一作“散作”。峰头:山峰的顶端。望:遥望。故乡:这里指长安,而作者的家乡在河东。
柳宗元
猜您喜欢
采药山前懒著巾,孰知城市有闲身。 回来独对寒藤卧,不觉菖蒲绿已匀。
胡尘千里杂蛮烟,大将功成控绮筵。 游子独能依乐土,愧无文采勒燕然。
万竹青青拥钓台,遥闻鸡犬隔云隈。 树笼日色凉衣袂,风送潮声入酒杯。 新旧比邻须共好,迂疏野客拟重来。 桃花莫锁通幽处,三径还应取次开。
招携九日上圭峰,云拥禅关鸟道通。 石室有僧谈桂父,玉台无地访芝童。 黄花带露垂幽径,白雁鸣霜翼疾风。 愁忆边尘秋又暮,独弹孤剑倚长空。
青藜灯火照书帏,上相堂虚月并辉。 深夜乘闲还打坐,侍童怕冷尽求归。 怀莼久客情偏重,缩地非仙愿独违。 心折此时闻蟋蟀,更堪声雁又南飞。