译文金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉制的筝枕前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她有意一再拨错琴弦。
注释鸣筝:弹奏筝曲。金粟:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。柱:定弦调音的短轴。素手:指弹筝女子纤细洁白的手。玉房:指玉制的筝枕。房,筝上架弦的枕。周郎:指三国时吴将周瑜。他二十四岁为大将,时人称其为“周郎”。他精通音乐,听人奏错曲时,即使喝得半醉,也会转过头看一下奏者。当时人称:“曲有误,周郎顾。”拂弦:拨动琴弦。
李端
猜您喜欢
形神不灭论初成,爱马乘闲入帝京。 四十三年虚过了,方知僧里有唐生。 想到头陀最上方,桂阴犹认惠宗房。 因行恋烧归来晚,窗下犹残一字香。
却忆书斋值晚晴,挽枝闲啸激蝉清。 影沈巴峡夜岩色,踪绝石塘寒濑声。
大白东西飞正狂,新刍石冻杂梅香。 诗中反语常回避,尤怯花前唤索郎。
可羡罗敷自有失,愁中漫捋白髭须。豹钱骢子能擎举,兼著连乾许换无。
妾家本住巫山云,巫山流水常自闻。玉琴弹出转寥夐, 直似当时梦中听。三峡流泉几千里,一时流入深闺里。 巨石奔崖指下生,飞波走浪弦中起。初疑喷涌含雷风, 又似呜咽流不通。回湍曲濑势将尽,时复滴沥平沙中。 忆昔阮公为此曲,能使仲容听不足。一弹既罢复一弹, 愿似流泉镇相续。