译文 宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
注释闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。长(zhǎng):生长,成长。揠(yà):拔。茫茫然:疲惫不堪的样子。谓:对,告诉。其人:他家里的人。病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。趋:快步走。往:去,到..去。槁(gǎo):草木干枯,枯萎。之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。寡:少。耘苗:给苗锄草。非徒:非但。徒,只是。益:好处。孟子:战国思想家、政治家、教育家。有“亚圣”之称。
孟子
猜您喜欢
维舟与客访兴亡,寺有残僧说故王。 宝物已销龙虎气,奎章犹射斗牛光。 为妖真女花藏墓,说法生公月满堂。 邂逅一樽归路远,樵歌牧笛送斜阳。
西兴渡口乱啼鸦,锦缆牵江目力赊。 六馆衣冠沦道路,三宫珠玉走风砂。 山川不尽心难老,岁月忧煎发渐华。 行到湘南归不得,倚门应是望天涯。
重到扬州十载余,画桥雨过月模糊。 后皇庙里花何在,炀帝隄边柳亦枯。 陂麦青青嘶乱马,城芜冉冉落群乌。 人生聚散愁无尽,且小停鞭向酒罏。
北风刮地愁云彤,草木烂死黄尘蒙。 挝鞞伐鼓声咚咚,金鞍铁马摇玲珑。 将军浩气吞长虹,幽并健儿胆力雄。 战车轧轧驰先锋,甲戈相拨声摩空。 雁行鱼贯弯角弓,披霜踏雪渡海东。 斗血浸野吹腥血,捐躯报国效死忠。 鼓衰矢竭谁收功,将军卸甲入九重。 锦袍宣赐金团龙,天子锡宴葡萄宫。 烹龙炰鸾割驼峰,紫霞潋滟琉璃锺。 天颜有喜春融融,乞与窈窕双芙蓉。 虎符腰佩官益穹,归来贺客皆王公。 戟门和气春风中,美人左右如花红。 朝歌夜舞何时穷,岂知沙场雨溼悲风急, 冤魂战鬼成行泣。
昔闻天兵入西蜀,鞞鼓乱挝裂岩谷。 金鞍战马踏云梯,日射旌旗红{上竹下敕}{上竹下敕}。 黑雾压城尘涨天,西方杀气成愁烟。 钓鱼台畔古战场,六军战血平三川。 天寒日落愁无色,将军一剑万人敌。 妇女多在官宫中,兵气不扬长太息。