译文清清的江水长又长,到哪里是尽头?夕阳向西落下孤零零的船儿解开了缆索。群鸟在田野上飞翔一忽儿近一忽儿远,闲人在船上听凭溪水飘荡忽东忽西。洁白的云朵飘浮在空中有一千里一万里,皎洁的月光照耀着山前的溪水山后的溪水。从长沙又遭贬谪离开那里令人伤感失意,怀人的情思像江岸潭边的香草那样浓郁。
注释苕(tiáo)溪:水名。一名苕水。由浙江天目山的南北两麓发源,至小梅、大浅两湖口入太湖。酬:赠答。梁耿:刘长卿的朋友,中唐书法家。永路:长路,远路解携:犹言分手。解:原作“自”,据《全唐诗》改。平芜:杂草繁茂的田野前溪:在湖州乌程县境。长沙谪去:用贾谊事,贾谊遭权贵谗毁,被汉文帝贬为长沙王太傅,见《史记·屈原贾生列传》。谪:被贬职。芳草:香草,也比喻思念他人。萋萋(qi):原作“凄凄”,据《唐诗品汇》、《全唐诗》改。草长得茂盛的样子。
刘长卿
猜您喜欢
明明圣宗,大定区宇。 永怀奉先,阙礼兹举。 惟德是馨,冀格我祖。 万嗣其昌,繄神之祐。
乃祖齐圣,绵瓞其昌。 源流浚邈,统祚悠长。 如闻肃僾,有飶馨香。 监观垂祐,万叶储祥。
苾芬既荐,溥硕咸陈。 礼备乐举,先后有伦。 以奉七室,齐洁惟寅。 皇灵斯享,福祥荐臻。
至哉坤仪,万汇资生。 称物平施,流谦变盈。 礼修泰折,祭极精诚。 皇皇灵眷,永奠寰瀛。
玉琯均和,金风候气。 神其格思,丰粢洁币。 九谷顺成,群物茂遂。 降福无疆,德泽光被。