译文自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。才说要从东山归,我心忧伤早西飞。家常衣服做一件,不再行军事衔枚。野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。露宿将身缩一团,睡在那车底下。自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。家园荒芜并不可怕,越是如此越想家。自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。夫妻不得相见,已有多年。自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。(她)新婚时非常美好,现在时间久了会怎样呢?
注释东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。慆(tāo)慆:久。士:通“事”。行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子。蠋(zhú):一种野蚕。烝:众多。敦:蜷缩成一团。果臝(luǒ):葫芦科植物,一名栝楼。臝,裸的异体字。施(yì):蔓延。伊威:一种小虫,俗称土虱。蟏蛸(xiāo shāo):一种蜘蛛。町疃(tuǎn):兽迹。熠耀:光明的样子。宵行:萤火虫。垤(dié):小土丘。聿:语气助词,有将要的意思。敦:圆形,此指瓜的形状。瓜苦:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。栗薪:劈木柴。仓庚:黄莺的别称。皇驳:马毛淡黄的叫皇,淡红的叫驳。亲:此指女方的母亲。结缡:将佩巾结在带子上,古代婚仪。九十:言其多。
佚名
猜您喜欢
秋风吹雨到江濆,小阁疏帘晓色分。 津吏报增三尺水,山僧归入万重云。 飘零露井无桐叶,断续烟汀有雁群。 了却文书早寻睡,檐声偏爱枕间闻。
雨昏郡郭连三日,吏报江流忽数回。 正叹船如天上坐,那知人自日边来。 臂弓腰箭身今老,航海梯山运已开。 汉虏不应常自守,期公决策画云台。
斯世元知少赏音,道存何恨死山林。 半生去国风埃面,一片忧时铁石心。 闲看断云成小立,偶穿修竹得幽寻。 故人已到梁州未,尺纸东来抵万金。
狂胆轮囷欲满躯,一麾谁悯滞江湖。 青衫曾奏三千牍,白首犹思丈二殳。 龙虎翔空瞻王气,犬羊度漠避天诛。 何时冒雪趋行殿,香案前头进阵图。
夷甫诸人骨作尘,至今黄屋尚东巡。 度兵大岘非无策,收泣新亭要有人。 薄酿不浇胸垒块,壮图空负胆轮囷。 危楼插斗山衔月,徙倚长歌一怆神。