译文楚国有个乘船渡江的人,他的剑从船上掉进了水里。他急忙用刀在船边做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船到目的地后停了下来,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑。船已经走了很远,而剑还在原来的地方,用这样的方法来寻找剑,不是很糊涂吗?
注释涉:过,渡。者:……的人,定语后置的标志。 其:他的,代词。自:从。坠:落。于:在,到。遽:急忙,立刻。契:通“锲”,用刀雕刻,刻。是:指示代词,这,这个,这儿,这样。吾:我的。之:主谓之间取消句子独立性。所从坠:从剑落下的地方。坠:落下其:他,代词。求:找,寻找。之:剑,代词。 矣:了。而:然而,表转折。若:像。此:这样。不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。止:停止,指船停了下来。
佚名
猜您喜欢
兵出塞垣通,金鞭指铁骢。 将军下天上,杀气绕湟中。 受命边沙远,防秋鼓角雄。 匈奴犹未灭,何处欲输忠。
东山之地钟情灵,眼中景物兼赤城。 老松倒浸石欲坠,小溪新涨桥已平。 斯人爱此结幽契,偃仰十载无逢迎。 心源落落饱六籍,词锋烨烨摧五兵。 既非是甘泉石,又不为薄公卿,胡为久此岩之扃。 信知我生皆有命,区区宠辱何足惊。 一朝持铎乐安去,嗟哉吾道斯大鸣。 君不见晋朝谢安石,幡然一起慰苍生。
今夕是何夕,岁除逼青阳。 儿女忆去年,争饮屠苏觞。 今年客松州,孤烛照凄凉。 填胸愁百种,惊心历一行。 辗转不能寐,起步东西厢。 寒风飒飒来,透我征衣裳。 徘徊复隐几,能不思故乡。 思乡清泪滋,逢春白发长。 作官虽云好,宦海风波狂。 不如赋归去,濯足歌沧浪。
自君之出矣,重上望夫山。 思君如雨竹,含泪日班班。
春闱三挟策,京国五飞莹。 天意亦仁爱,君子待老成。 逢人休说命,闻礼且趋庭。 去去莫迟马,倚门朝暮情。