译文微弱蜉蝣在空中振翅飞舞,漂亮的外衣色彩鲜明夺目。叹其生苦短我心溢满忧伤,我将如何安排人生的归宿?细小蜉蝣在空中振翅飞舞,尽情展示着它华美的衣服。叹其生短促我心涌满忧郁,我人生的归宿将栖落何处?柔嫩的蜉蝣刚刚破土而出,轻轻舞动雪白的麻纹衣服。叹其生命短暂我忧郁满怀,到哪里寻找我人生的归宿?
注释蜉(fú)蝣(yóu):虫名。幼虫生活在水中,成虫褐绿色,有四翅,生存期极短。比喻微小的生命。蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光泽。楚楚:鲜明貌。一说整齐干净。於(wū):通“乌”,何,哪里。采采:光洁鲜艳状。掘阅(xué):挖穴而出。阅:通“穴”。麻衣:古代诸侯、大夫等统治阶级日常衣服,用白麻皮缝制。说(shuì):通“税”,止息,住,居住。
佚名
猜您喜欢
纤手折芙蕖,花洒罗衫湿。女伴唤回船,前溪风浪急。
鸦散陵树晓,筵开繐帐空。婵娟宠休妒,歌舞怨来同。 往事与尘化,新愁生曲终。回轩叶正落,寂寞听秋风。
逐暖来南国,迎寒背朔云。下时波势出,起处阵形分。 声急奔前侣,行低续后群。何人寄书札,绝域可知闻。
路向姚岩寺,多行洞壑间。鹤声连坞静,溪色带村闲。 疏叶秋前渚,斜阳雨外山。怜君不得见,诗思最相关。
睿略皇威远,英风帝业开。竹林方受位,薤露忽兴哀。 静塞妖星落,和戎贵主回。龙髯不可附,空见望仙台。 苍生期渐泰,皇道欲中兴。国用销灵像,农功复冗僧。 冕旒辞北阙,歌舞怨西陵。惟有金茎石,长宵对玉绳。