译文 范氏逃亡的时候,有老百姓得到一口钟,想把它背走。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。厌恶(恐怕)别人听到,可以;但怕自己听到,就很荒谬了。
注释范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡,逃亡。钟:古代的打击乐器。 则:但是 负:用背驮东西。 锤(chuí):槌子或棒子。 况(huàng)然:形容钟声。 遽(jù):立刻。 悖(bèi):荒谬。恶(e):害怕。
褚生
猜您喜欢
昔年侍母暂违父,严侍今朝长背母。 彬湘两度皆冬寒,手线游衣今独苦。
万仞峰头一振衣,雪睛烟树半霏微。 祝融捧出南天日,紫盖平连赤帝畿。
插天瑶壁倚长松,仙子何因觅去踪。 灶隐茶烟休避鹤,云移商雨驾飞龙。 怀人总是衣冠旧,缩席谁云萍水逢。 欲寄鄞江千里信,尽凭声远一声钟。
气肃秋高天宇清,丹枫遥映彩霞明。 蟠虬干长寒能劲,老鹤皋鸣日正晴。 锦帔昔曾沾渥露,胆丸仍见树家声。 承乾欲问前朝绩,牧守司徒有令名。
天曹旧识东床面,岭海重劳北使车。 千里交情从此厚,百年高谊更谁如。 乘风舟楫趋涢楚,入室芝兰满砌除。 并驾五常休独羡,八龙端的嗣簪裾。