译文柔软的青草和长得齐刷刷的莎草经过雨洗后,显得碧绿清新;在雨后薄薄的沙土路上骑马不会扬起灰尘。不知何时才能抽身归田呢?春日的照耀之下,田野中的桑麻欣欣向荣,闪烁着犹如被水泼过一样的光辉;一阵暖风挟带着蒿草、艾草的熏香扑鼻而来,沁人心肺。我虽身为使君,却不忘自己实是农夫出身。
注释莎:莎草,多年生草木,长于原野沙地。耦耕:两人各持一耜(sì,古时农具)并肩而耕。泼:泼水。形容雨后的桑麻,在日照下光泽明亮,犹如水泼其上。蒿(hāo)艾(ài):两种草名。薰:香草名。元是:原是。我原是农夫中的一员。
苏轼
猜您喜欢
乘闲多远兴,信马与君行。 碧树斜通市,清流曲抱城。 山花高下色,春鸟短长声。 日暮吾庐近,还歌空复情。
野客伐山桂,横为曲渚桥。 势危宁过马,径狭欲通樵。 小艇何妨系,离魂正此销。 想君回首处,虹影在林椒。
雨脚收不尽,斜阳半古城。 独携幽客步,闲阅老农耕。 宝气无人发,阴虫入夜鸣。 余非避喧者,坐爱远风清。
夏景已多趣,湖边日更佳。 园葵杂红紫,岸柳自攲斜。 雨气收林表,城阴接水涯。 爱闲输白鸟,尽日立汀沙。
青山夜来雨,溪水已潺湲。 侵晓桂旗动,伤离蘋渚前。 百壶临祖道,两桨破春烟。 旧业西河上,归心向日边。