妇病行

妇病连年累岁,传呼丈人前一言。
当言未及得言,不知泪下一何翩翩。
“属累君两三孤子,莫我儿饥且寒,
有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!”
乱曰:抱时无衣,襦复无里。
闭门塞牖,舍孤儿到市。
道逢亲交,泣坐不能起。
从乞求与孤儿买饵,对交啼泣,泪不可止:“我欲不伤悲不能已。”
探怀中钱持授交。
入门见孤儿,啼索其母抱。
徘徊空舍中,“行复尔耳,弃置勿复道!”

译文及注释

译文
  有一妇女长年累月生病,叫她丈夫到跟前有话要说,正要开口还没说话,不觉得泪就哗哗地不断落下。“两三个孤儿拖累你了,不要使我的孩子挨饿受寒,有过错不要捶打,我就要离开人世了,希望你今后还能常想到我的这番嘱咐。”妇女死后:抱孩子没长衣,短衣又破烂得没了衣里。只好紧闭门窗,堵好缝隙,留下孤儿到市场去买食物。半道上碰上亲友,哭得坐在地上起不来。请求亲友替他买食物。对着亲友不停地哭泣,止不住泪水。他说:“我想不伤心不能啊!”说着把手伸进怀里掏钱,取出后拿在手里郑重地交给亲友。回家开门看见孤儿,啼哭着寻找妈妈抱他。进门后无奈地在空空的屋里走来走去,自言自语:“不用说了,用不了多久,孩子又和他妈一样地会死去。”

注释
丈人:古时对男子的称呼,这里是病妇称她自己的丈夫。
翩翩:泪流不止的样子。
属累:连累,拖累。
笪笞(dá chī):捶打的意思。
“行当”两句:这两句是说我不久就要离开人世了,希望你今后还能常想到我对你的这番嘱咐。行当,将要。折摇,即“折夭”,夭折。
乱:古时称乐曲的最后一章。
襦:短衣,短袄。
“闭门”两句:这两句是说将门窗关好,把孩子放在家里,独自到市上去。牖,窗户。舍,放置。
亲交:亲近的朋友。
从:从而。饵:糕饼之类的食品。对交:对着朋友。探:拿取。“交入”两句:这两句是说孤儿见父亲空手回家,哭喊着要妈妈抱。索,求。空舍:是说房子里一无所有。行复尔耳:又将如此。尔,如此。弃置:抛开,丢开。

参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
佚名介绍和佚名诗词大全

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。...
复制作者 佚名
猜您喜欢

长汀李大尹挽词 其一

形式:

美政推榆次,芳名拟岘山。 祇闻携鹤去,俄见泣麟还。 荒垄松楸古,平原橘柚斑。 夜台埋剑气,犹照斗牛间。

复制 黎民表 《长汀李大尹挽词 其一》
类型:

题芙蓉画

形式:

玉路试新妆,盈盈照秋水。 不是芙蓉花,颜色应相似。

复制 黎民表 《题芙蓉画》
类型:

园居杂咏二十首为顾玄言作 其七 顾令公祠

形式:

桐乡有遗爱,瓣香日来往。 奕世扬清芬,何惭太岳长。

复制 黎民表 《园居杂咏二十首为顾玄言作 其七 顾令公祠》
类型:

久雨 其一

形式:

秋风吹暮雨,萧索滞空城。 窗隙应妨入,檐虚不绝鸣。 稍侵书帙润,更益研池清。 一榻容身外,浮云未足营。

复制 黎民表 《久雨 其一》
类型:

逾岭

形式:

萧飒风尘鬓,栖遑几入关。 蹊回还有径,林尽转多山。 无论鸣驺入,欣随望气还。 不知缘厎事,容易损红颜。

复制 黎民表 《逾岭》
类型: