译文冷雨连夜洒遍吴地江天,清晨送走你后,独自面对着楚山离愁无限!到了洛阳,如果洛阳亲友问起我来,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰那样晶莹纯洁!
注释芙蓉楼:芙蓉楼:原名西北楼,登临可以俯瞰长江,遥望江北,在润州(今江苏省镇江市)西北。据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”一说此处指黔阳(今湖南黔城)芙蓉楼。辛渐:诗人的一位朋友。寒雨:秋冬时节的冷雨。连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。平明:天刚亮的时候。平明即平旦,也就是我们现在所说的黎明之时。用地支表示这个时段则为寅时,即每天清晨的3~5时,即是我们古时讲的五更。客:指作者的好友辛渐。楚山:楚地的山。这里的楚也指南京一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。孤:独自,孤单一人。洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。冰心:比喻纯洁的心。玉壶:玉做的壶。比喻人品性高洁。
王昌龄
猜您喜欢
绝代红颜众所降,休将春色怨秋江。 若耶溪里分明见,一入吴宫自少双。
春红尽向野亭开,万绿轻阴锁碧苔。 独有梨花能似雪,尊前半拂舞衣回。
万壑萧萧近晚秋,暮天寒雁水悠悠。 月明应是多愁思,玉笛霜前自倚楼。
宝马鸣珂御苑东,路人争识小司空。 看君昼锦应难似,两袖天香出汉宫。
春风曾泊孝廉船,握手相看各黯然。 别后秋鸿江上去,一封来到海云边。