译文经历过波澜壮阔的大海,别处的水再也不值得一观。陶醉过巫山的云雨的梦幻,别处的风景就不称之为云雨了。即使身处万花丛中,我也懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。
注释曾经:曾经到临。经:经临,经过。难为:这里指“不足为观”“不值得一观”的意思。除却:除了,离开。这句意思为:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。取次:草草,仓促,随意。这里是“匆匆经过”“仓促经过”或“漫不经心地路过”的样子。不应解释为“按次序走过”。例:宋陆游《秋暑夜兴》诗:“呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成。”元朱庭玉《青杏子·送别》曲:“肠断处,取次作别离。”花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,暗指青楼妓馆。半缘:此指“一半是因为……”。修道:指修炼道家之术。此处阐明的是修道之人讲究清心寡欲。君:此指曾经心仪的恋人。
元稹
猜您喜欢
禅人告别欲南归,卷衲和云伴锡飞。 脚下路穿华藏界,何须待叩吉祥机。
迸破莓苔地,亭亭出短篱。 箨随风雨解,根有岁寒期。 凤管终须奏,渔竿莫可窥。 傥容常守节,定见化龙时。
四面阴云旋旋舒,冰轮一片耀昏衢。 影分万派曾无异,光照千门岂有殊。 境寂风清思至友,香残玉篆倦加趺。 寥寥廓彻琉璃界,心月圆明德不孤。
宝座既登,清风四起。 要津把断,凡圣俱亡。 放一线道,别露风规。 具眼禅人,一任施设。
报慈一要,凡圣同妙。 犬吠驴鸣,龙吟虎啸。 道吾乐神,师巫祭庙。 雨过山青,云收日照。 拾得与寒山,不觉呵呵笑。 休休,他年自有知音,岂待今朝说破。