译文城南城北都有战事,有许多人战死在野外,尸体不埋葬乌鸦来啄食。请为我对乌鸦说:“在吃我们外乡的战士之前请为我们悲鸣几声!战死在野外没人会为我们埋葬,这些尸体哪能从你们口中逃掉呢?”清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲苇草显得更加葱郁。善战的骏马都在战斗中牺牲,只有劣马还在战场上徘徊哀鸣。在桥梁上筑直了营垒工事,那南北两岸的人民将如何交往?无人收获庄稼你们吃什么?就是想成为忠臣保卫国家都无法实现啊!怀念那些忠诚卫国的好战士,那些忠良将士实在令人怀念:天刚亮他们就忙着出去打仗,可是到晚上却未能一同回来。
注释郭:外城。野死:战死荒野。野死:死于野外。乌:乌鸦。客:指战死者,死者多为外乡人故称之为“客”。豪:同“嚎”,大声哭叫,号叫。谅:当然。安:怎么。激激:清澈的样子。冥冥:深暗的样子。枭(xiāo)骑:通“骁”,作“勇”解,指善战的骏马。驽(nú)马:劣马,此诗中指疲惫的马。梁:表声字。而:一作“不”。良臣:指忠心为国的战士。
佚名
猜您喜欢
将钺徽联重,公槐贲典加。 哀荣班襚衮,亏痛轸投瓜。 朝露沾崇旆,秋风咽迥笳。 英灵不可问,宰树有栖鸦。
马过津桥外,城临金斗傍。 早霜浓著瓦,落月半衔墙。 暗水澄寒底,初霞漏晓光。 疏钟林下寺,烟景正苍凉。
短李祠堂世阀馀,少年从学马融居。 楼中质问无疑义,帐后传藏有默书。 茂苑却寻花气歇,家山重上桂阴疏。 弦歌莫叹浮湘远,才是青云举足初。
飘泊年来憩下亭,雀罗秋静掩苔扃。 拂窗红叶欺闲卧,倚槛黄花笑独醒。 盛忆林泉羞白石,欲持香火访丹经。 华阳小隐平生愿,可分区区事挈瓶。
爱树重攀隔十春,召南遗俗至今淳。 车边野鹿依明府,池上沙鸥识主人。 太华远峰扪日驭,洪河高派落天津。 壶浆竹马参歌舞,顿觉城中喜气新。