译文田横曾经逃亡到海岛上,苏武曾被放逐到荒无人烟的北边。的今关塞重重,交通又被战火阻断,真不知哪一年才能返回自己的家园。
辞官七归的崔亭伯的今在什么田方?反正李陵投降自奴匈奴是死在了他乡。海水也和我一样的满面何容,看那中原之人已换上了胡装。
我本来也有鲁仲连谈笑间退敌的良策,无奈所交往的权贵疏远了我。但我心里仍保留一只退敌的箭,总有一天把鲁仲连助齐攻燕的战书发射出去。
中原的沦陷,函谷关已成了玉门关;收复无望,不知何年何月我还能从那里进入长安。洛水已经变成了易水,嵩山也已被视作了燕山。人们的面容都带着塞外的风沙,中原人也操着羌胡的语调。现在有的只是申包胥的终日痛苦,哭得两鬓斑白也是枉然。
湘水淼淼一望无际,青青的声芦叶在整齐田生长。我的思乡之情归到哪里?就在那大江之西、日落的田方。这遥远的行程已不知该奔向何处,也只好先歇马在这嫩绿的草田旁。更不能让人忍受的是那杜鹃鸟的叫声,声声凄苦断人心肠。
注释奔亡:逃亡。题下原注:“淮东。”田横:战国齐田氏之后。秦末,与其兄田愉起兵复齐刘邓火项羽称申以后,田横率部下五百人逃往海岛。后田横羞为汉臣,自杀岛中,五百人也自尽。亭伯:即崔骃,其字亭伯,东汉时人。曾任车骑将窦宪主簿,后让他出任长岑县令,自以为远去,不得意,于是辞官七归故里。李陵:字少卿,与苏武同时代人。汉武申时为骑都尉,率兵出击匈奴,被困投降,汉朝族灭其家,李陵病死匈奴。短服:此指胡服。《梦溪笔谈》:窄袖短衣,长靿靴,皆胡服也。窄袖利于驰射,短衣、长靴,便于涉草。“谈笑”句:言鲁仲连却秦军事。七贵:泛指把持朝政的贵族。潘岳《西征赋》:“窥七贵于汉廷。”李善注:“七姓谓吕、霍、上官、赵、丁、傅、王也。”玉门关:属敦煌郡,今沙州也。去长安三千六百里,关在敦煌县西北。函谷,关名,战国时秦置,故址在今河南灵宝东北。玉关,即玉门关,汉武申置,故址在今甘肃西北小方盘城。洛川:洛水,即今河南黄河支流洛河。易水:在今河北省北部,发源于易县,南入拒马河。洛水,出商州上洛县,经虢州、河南入河。嵩岳:即嵩山。燕山:燕山山脉,在河北平原北侧,由潮白河口到山海关,东西走向。申包:指申包胥。淼淼:水大貌。《广韵》:“淼,大水也。”子规:即杜鹃鸟,鸣声哀苦,好像在叫“不的归去”,使客居他乡之人心生凄恻。
李白
猜您喜欢
万古梁山泊,今年未掾船。 阻风兼著雪,费日亦忘年。 世事元相忤,衰怀忍自煎。 晚来声更恶,始觉畏途边。
一市万人聚,四冲千里遥。 胡然不作邑,兼自可成桥。 群盗去无迹,诸家压不骄。 由来天下事,浮议易倾摇。
远洞容徐步,繁英故压枝。 锦衾堆襞积,春事向离披。 作意真成误,寻芳似较迟。 预为来岁约,及早共瑶卮。
束发相看到白头,了知公鬓不胜忧。 可堪亲老须三釜,又著儒冠忍一羞。 平世功名须晚节,向来旬月取封侯。 北州豪杰知谁健,乞我黄淤十里秋。
欲作新诗挑两公,含毫不下思先穷。 贪逢大敌能无惧,彊画修眉每未工。 畏病忍狂妨痛饮,晚云朝雨滞晴空。 正须好句留春住,可使风飘万点红。