译文自从河南地区经历战乱,关内一带漕运受阻致使饥荒四起,我们兄弟也因此流离失散,各自在一处。因为看到月亮而有所感触,便随性写成诗一首来记录感想,寄给在浮梁的大哥、在於潜的七哥,在乌江的十五哥和在符离、下邽的弟弟妹妹们看。
战乱灾荒祖先产业荡然空,弟兄漂泊寄居他乡各西东。战乱过后田园荒芜寥落,逃亡途中骨肉同胞流落离散。顾影自怜好像离群的旅雁,行踪不定酷似无根的秋蓬。同看明月,分散的亲人都会伤心落泪,一夜思乡心情五地相同。
注释河南:唐时河南道,辖今河南省大部和山东、江苏、安徽三省的部分地区。关内:关内道,辖今陕西大部及甘肃、宁夏、内蒙的部分地区。阻饥:遭受饥荒等困难。浮梁大兄:白居易的长兄白幼文,贞元十四、五年(798—799年)间任饶州浮梁(今属江西景德镇)主簿。於潜七兄:白居易叔父白季康的长子,时为於潜(今浙江临安县)县尉。乌江十五兄:白居易的从兄白逸,时任乌江(今安徽和县)主簿。符离:在今安徽宿县内。白居易的父亲在彭城(今江苏徐州)作官多年,就把家安置在符离。下邽:县名,治所在今陕西省渭南县。白氏祖居曾在此。时难年荒:指遭受战乱和灾荒。荒,一作“饥”。世业:祖传的产业。唐代初年推行授田制度,所授之田分“口分田”和“世业田”,人死后,子孙可以继承“世业田”。羁旅:漂泊流浪。寥落:荒芜零落。干戈:古代两种兵器,此代指战争。吊影:一个人孤身独处,形影相伴,没有伴侣。千里雁:比喻兄弟们相隔千里,皆如孤雁离群。辞根:草木离开根部,比喻兄弟们各自背井离乡。九秋蓬:深秋时节随风飘转的蓬草,古人用来比喻游子在异乡漂泊。九秋,秋天。乡心:思亲恋乡之心。五处:即诗题所言五处。
白居易
猜您喜欢
彩云飞尽楚天空。碧溶溶。一帘风。吹起荷花,香雾喷人浓。明月凄凉多少恨,恨难许,我情钟。 相思魂梦几时穷。洞房中。忆从容。须信别来,应也敛眉峰。好景良宵添怅望,无计与,一樽同。
露挹新荷扑鼻香。恼人更漏响浪浪。柳梳斜月上纱窗。 小醉耳边私语好,五云楼阁羡刘郎。酒阑烛暗断回肠。
湖光乘雨碧连天。绕堤映、草色芊芊。舞风杨柳欲撕绵。 依依起翠烟。还是春风客路,对花时、空负蝉娟。暮寒楼阁碧云间。罗袖成斑。
薄雾轻阴酿晓寒。起来宿酒尚酡颜。柳莺何事苦关关。 新恨旧愁俱唤起,当年紫袖看弓弯。泪和梅雨两潸潸。
初过菊花天,饯送月宫仙客。丹桂拒霜浓淡,映眉间黄色。 红裙歌夜饮离觞,努力赴劲敌。惟愿捷书来到,道一声都得。