江乙对荆宣王

  荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。
  江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也。”

译文及注释

译文

  楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,真的是这样吗?”群臣没有人回答。

  江乙回答道:“老虎寻找各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘你不敢吃我,上天派我做百兽的首领,如果你吃掉我,就违背了上天的命令。你如果不相信我的话,我为你在前边走,你在后边跟着我,看看百兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎认为狐狸说得很对,所以就和狐狸同行,百兽见了它们,都纷纷逃跑。老虎不明白百兽是害怕自己才逃跑的,以为是害怕狐狸。现在大王的国土东至西五千里,披甲的战士百万,却把百万大军托付给昭奚恤。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,这件事的实情是害怕大王的军队,这就像百兽害怕老虎一样啊。”

注释
江乙:一本作“江一‘,魏人,有智谋,当时在楚国做官。荆宣王,就是楚宣王,因楚又称荆。宣王名良夫。
北方:当时指中原各诸侯之国。昭奚恤,人名,楚国当时著名的将领。之,介词,作用在于取消“北方畏昭奚恤”得独立性,使它作为“闻”的宾语。
真正怎么样呢?“果”和诚是同义词,都是真正的意思。何如,怎么样。
莫:否定性无定代词,相当于现代汉语的“没有谁”或“没有人。
求:寻找。
无敢:不敢。
长(zhǎng):首领。这里用如动词。长百兽,做百兽的首领。
信:言语真实。不信,指说谎。
吾为子先行:我为你在前边走。为,介词。行,相当于现在汉语的“走”。
走:相当于现代汉语的“跑”。这里指逃跑。
虎以为然:老虎以为狐狸说的很对。以为,认识,觉得。然,对,不错。
“地”和“方”不是一个词。读到“地”时应略停顿一下。方五千里。五千里见方,即东至西五千里,南至北 五千里。不要误会为五千方里。
带甲:披盔甲,指披甲的战士。
专:专一,单独。属(zhǔ),委托。之,指百万军队。
其实:这件事的实情。“其实”是状语,“北方之畏昭奚恤”是本句的主语,“畏王之甲兵”是本句的谓语。甲兵,这里指军队。
犹:好像。

参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
褚生介绍和战国策诗词大全

褚生

...
复制作者 战国策
猜您喜欢

湖上杂诗 其一

形式:

残梦钧天付混茫,瓜庐仍占水云乡。 荷声忽满三千界,成就南轩一榻凉。

复制 陈曾寿 《湖上杂诗 其一》
类型:

湖上一夕大雪寒不成寐寄怀节庵先一梁格庄 其二

形式:

朝来飨殿失崇基,着履深痕臣在斯。 有泪经天如此雪,杜鹃血染万年枝。

复制 陈曾寿 《湖上一夕大雪寒不成寐寄怀节庵先一梁格庄 其二》
类型:

九日怀人四首 其二 治芗

形式:

寿酒年年泛菊花,依依嘉会忆君家。 眼中旧梦都相似,只少刘郎手画叉。

复制 陈曾寿 《九日怀人四首 其二 治芗》
类型:

冬夜杂述 其二

形式:

心遗嚣尘隔,天游斗室宽。 学书参静理,作画避忧端。 排遣非无术,沉冥有未安。 戎戎溷夷市,差胜堕虺坛。

复制 陈曾寿 《冬夜杂述 其二》
类型:

畿辅先哲祠看海棠

形式:

北贤祠中海棠花,生小隔邻今始见。 出檐十丈花光红,城南狂蜂喧一院。 坐觉白日生清辉,碧草萋萋亦何淡。 来迟赏暂懒幽寻,花发春归独凭叹。 风雨来朝未可知,漫嗟重见隔年期。 不惜溅红供晚景,但愁潜夜葬胭脂。

复制 陈曾寿 《畿辅先哲祠看海棠》
类型: