译文铺满大地的白雪映照着山城,小楼上突然奏起的一曲《梅花落》,那一声声羌笛音里,饱含着离别的哀怨,你的手指此时恐怕已是寒冷冰凉了吧!江南的梅花开了又落,已不知开落了多少次,我仍在天涯漂泊,两鬓已斑白。面对天上点点闪亮的星星,朗朗普照的圆月,我独自一人痛饮不休。喝着,喝着,仿佛那银河都摇曳在我的杯中。我思乡念归写了三千首诗词,想寄给你这南方的恋人,让你强忍着眼泪慢慢细读啊!
注释玉指:比喻女子洁白如玉的纤指。羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一种管乐器,其声凄切、哀伤。又名玉笛、短笛、芦笛等。范仲淹《渔家傲·塞下秋来风景异》:“羌管悠悠霜满地”。楼间:一作“楼闲”,空楼的意思。团团:形容月圆。河汉:指银河。翰林:指李白。刘著曾入翰林,故此处以李白自比。风月:原指诗句中的骚情雅意,此处代指表达爱情相思的诗篇。三千首:极言作诗之多。这里词人说自己作诗非常多,有如翰林李白。吴姬:吴地(即江南)一带的美女。此借指曾经相好的女子。忍泪:强忍眼泪。
刘著
猜您喜欢
蒲团竹几妙高台,瞑坐何能放眼开。 门外白云多事在,又将飞雨出山来。
响泉一派落天风,人在浮云柳絮中。 亭午柴关犹未启,碧玲珑底拒霜红。
满天返照醉红殷,未到生明月已弯。 好是蛾眉无点恨,盈盈淡扫有无间。
溪流转处两三家,落落疏林浅浅沙。 可是小春风物早,檐头一束杜鹃花。
远永两尊宿,未了人我心。 相距才百武,割据东西林。 渊明游其间,买酒时共斟。 虎溪醉来往,同是庐山阴。 清溜转幽港,断云度巍岑。 等作如是观,炉香对森森。