译文天近拂晓,东风微拂,向远处延伸的道路两旁的柳枝摇荡。月落云遮,原野弥漫在晨雾的朦胧中,不像天清月朗时那样开阔了。在这样的环境中,我怎么不思念她呢?她一定也像我一样因思念而早起,拂拭着镜子顾影自怜而悲啼。和她在南浦分别时两人泣不成声、依依惜别的情景历历在目。离开京城后,她的身姿容貌无时不在眼前浮现,特别是那绿色罗裙的样子。即使走到天涯海角,一见到绿茵芳草,便觉得是她穿着绿罗裙飘然而降,无限深情的眷恋也因此稍有依托。
注释柳陌:柳林小路。闭月:行云遮月。花房:花瓣的总称,如白居易《画木莲房图寄元郎中》诗:“花房腻似红莲房,艳色鲜如紫牡丹”。念:想念。画眉人:所念之人。汉朝张敞和妻子感情很好,常替妻子画眉。有人将此事向皇上禀报。皇帝问及此事,张敞回答:听说夫妻闺房中事比画眉更甚的还不知有多少呢!言下之意:替妻子画眉有什么值得大惊小怪的。以后称自己的妻子或情人为画眉人。以表相亲相爱之深。南浦:江淹《别赋》:“送君南浦,伤之如何?”送别之处常称南浦。青门道:指京城门。青门:为汉长安东南门,此处指京城门。词人曾经在京城春明门东住过。“记得”二句。绿罗裙、芳草皆指所念之人。
贺铸
猜您喜欢
洗马池边喜气俱,二公同日上云衢。 北门学士参台鼎,内阁才臣贰斗枢。 晓殿春风迎拜舞,晚街霁日照传呼。 回头应笑蹉跎客,养拙长甘伴圉夫。
筋力追欢胜去年,不应吹帽愧华颠。 壮心未折秋风里,笑口频开晚照边。 学士带欺黄菊烂,侍臣绶夺紫萸鲜。 自怜蹭蹬诸公后,一醉犹能赋此筵。
懒忆盱江钓绿波,春风跃马望洮河。 平生富贵来虽缓,一日功名得便多。 城上陇云飘汉角,楼头关月惨羌歌。 剩裨儒帅开边策,大有燕然石可磨。
吟思那知岁月新,初莺啼雨早经旬。 娟娟野竹通寒水,洗洗江梅冷照人。 鹫岭并游劳梦寐,虎溪一笑尚参辰。 千金褒字形篇尾,迹未相同意已亲。
绿阴轻处记春踪,芳草虽残饮兴浓。 明日清和天更好,不须愁听晓楼钟。