译文我欲将花挽留,使之不要离我而去,可是一阵风儿还是将花吹走了,我徒自埋怨花的无情,看南园的花飞花落,更增加了我恋恋不舍的缠绵情意。可惜那些倾斜的千姿百态的一枝枝鲜花,经过一夜风雨的侵袭,变得散乱凋零。我依靠在红色的栏杆上,手拿金杯,面对着南园被风雨侵袭过的花草,感慨惆怅不已。满园凋零的花草,本已让人惆怅,何况又想起往日的欢乐、今日的遗憾,阻挡住内心的期盼,剩下的只有不尽的思念。
注释凤衔杯:词牌名,柳永自度曲,《乐章集》注“大石调”。双调六十三字,上片五句四仄韵,下片六句四仄韵。怨:抱怨,怪罪于。依依:留恋惜别的样子。倒红斜白:向红花、白花倾斜。离披:零乱不堪的样子。此指花落。凭:倚着。朱槛(jiàn):红色的栏杆。把:动词。握、持。金卮(zhī):金制酒器。惆怅:伤感、失意。心期:心中所思念、爱恋的人。此指晏殊的亡妻。
晏殊
猜您喜欢
君家日下有高名,骥子双驰嗣世灵。 沧海赋毫多洒白,南山书简偏蒸青。 县歌酒釂催鸣鹿,学舍綀寒乱散萤。 昆玉林枝期帝问,差肩唱第迩尧蓂。
岩树萧萧秋兴归,师臣仍此褫朝衣。 羽觞聊欲同宾寿,玉体何曾待战肥。 风圃薄寒浮醉衽,雨荥新浪拍渔矶。 清篇自有夔龙旧,方外相从屏世机。
右辅风烟接上都,功成番爱驻州旟。 炉经万物为铜后,田是诸侯假璧馀。 合宴金匏催大白,当年宾从照红蕖。 向来病守成惆怅,不预怀铅奉相车。
雩上鲜风拂袂过,讼庭谈树自婆娑。 东家屋壁韦经绝,左氏门庭赋笔多。 岫幌蟾蜍生夕露,墨池科斗动圆波。 学诗梦草丰馀暇,万寿称觞醉弁俄。
星翼分疆镇上游,江山和气拥行舟。 芝房照露供盘剂,萍日横波送棹讴。 楚塞路长云恋幕,孺亭天晚月呈钩。 汉家夜席归期近,宫箧书空谤焰收。