译文从林中散步回来,天色已经有些晚了,打开酒樽独自饮酒的絮辰也比往日要迟一些。抬头看见仰飞的蜜蜂粘上了飘落的柳絮,一行行蚂蚁在枯梨树上爬行。因才能薄劣而被弃乡野,并不是真正的隐士,但居于幽静偏僻之处,也能怡然自得。本来就没有做官的意愿,自己骨子里更喜欢这种幽居的普通生活。
注释步履:行走。一作“倚杖”。樽:古代的盛酒器具。絮 :一作蕊。行:行列。薄劣:低劣;拙劣。有絮用为谦辞。轩冕:原指古絮大夫以上官员的车乘和冕服,后引申为官位爵禄,泛指为官。
杜甫
猜您喜欢
铙管随征旆,高秋上远巴。白波连雾雨,青壁断蒹葭。 凭几双瞳静,登楼万井斜。政成知俗变,当应画轮车。
出门羡他人,奔走如得涂。翻思他人意,与我或不殊。 以兹聊自安,默默行九衢。生计逐羸马,每出似移居。 客从我乡来,但得邻里书。田园几换主,梦归犹荷锄。 进犹希万一,退复何所如。况今辟公道,安得不踌躇。
宫兰非瑶草,安得春长在。回首春又归,翠华不能待。 悲风生辇路,山川寂已晦。边恨在行人,行人无尽岁。
久客心易足,主人有馀力。如何昨宵梦,到晓家山色。 南音入谁耳,曲尽头自白。
雪花岂结子,徒满连理枝。嫁作征人妻,不得长相随。 去年君点行,贱妾是新姬。别早见未熟,入梦无定姿。 悄悄空闺中,蛩声绕罗帏。得书喜犹甚,况复见君时。