译文秋天里的树林郁郁苍苍,满山的树叶一片金黄。 栖居在山里的鸟儿,欢聚在桑林中放声歌唱。 故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。 天边飘来的五彩云霞,把她带进天下最好的深宫闺房。 可叹那离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。 梦想和思念沉重地压在心头,笼中的鸟儿却不能自由的翱翔。 虽说是美味佳肴堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。 为什么唯独我这么苦命,来来去去的好事总也轮不上。 翩翩起舞的紫燕,飞向那遥远的西羌。 巍巍耸立的高山横在眼前,滔滔流淌的大河流向远方。 叫一声家乡的爹和娘啊,女儿出嫁的道路又远又长。 唉!你们可怜的女儿呀,忧愁的心儿满怀悲痛和哀伤。
注释苞桑:丛生的桑树。形容:形体和容貌。曲房:皇宫内室。 颉颃(音xiéháng协杭):鸟儿上飞为颉,下飞为颃。指鸟儿上下翻飞。 委:堆。来往:此处指皇内夜夜将佳丽送去给帝王宠幸。 西羌:居住在西部的羌族。 泱泱:水深广貌。
王昭君
猜您喜欢
拂衣耕钓已多时,江上山前乐可知。 著却貂裘将采药,任他人唤作渔师。
戚属群臣尽见猜,预忧身后又堪哀。 到头委付何曾是,虚把罗襦与彦回。
谢家诸子尽兰香,各震芳名满帝乡。 惟有千金更堪重,只将高卧向齐王。
运命将来各有期,好官才阙即思之。 就中堪爱羊玄保,偏受君王分外知。
解玺传呼诏侍中,却来高卧岂疏慵。 此时忠节还希有,堪羡君王特地容。