译文斜月透进碧纱窗照进来,月色下显得周围都光线分外深沉。到主人愁思环绕,更有秋虫悲鸣,泪水沾湿了衣襟。在梦中,分明看到的丈夫所在的关寨,可是却始终不知哪条路才是通往金微山的。秋天的夜里格外安静,空中没有云朵,听着天断天续的鸿雁声一直到天明。(秋天冷了)想给丈夫寄些衣服,问了消息才知道丈夫所在的居延城现在又军队正在转移(这衣物该寄到何处)。
注释蔼:古同“霭”,云气。寒螀:即“寒蝉”,蝉的一种,比较小,墨色,有黄绿色的斑点,秋天出来叫。此处借指深秋的鸣虫。金微:金微山,即今阿尔泰山,是当天边关要塞所在。征衣:出征将士之衣。鸿声:鸿雁鸣叫的声音。古有鸿雁传书一说。居延:居延是中国汉唐以来西北地区的军事重镇。东汉有居延属国。
张仲素
猜您喜欢
透地新篁韵自深,篱边须费护持心。 虽然犹在绿阴下,一日出头风满林。
风急烟销远岫开,长空只有雁归来。 青山久住忘人世,时爱松阴破绿苔。
夜泊城头秋气微,湖烟江月共依依。 世间安有闲云鹤,不向匡庐何处归。
最是堪伤法运衰,门庭通显作生涯。 欲持一勺鸾溪水,洒向诸方热面皮。
桃花先占牡丹春,开落台边不顾人。 自是淡红深着雨,敢轻富贵惜风尘。