译文御园里太液池的荷花,再不像从前那么娇艳。还曾记得,花承花露春风,人蒙浩荡皇恩,玉楼金阁,富丽宫殿。声名在后妃中像兰花一样芬芳,脸庞如莲花般红润光鲜,常常陪伴在君王身边。忽然一声惊天动地的鼙鼓,宫廷的繁华烟消云歇。问廷土崩瓦解,君臣风飘云散。这亡国的千古遗恨,叫我向谁诉说?面对破碎山河,我只能仰天哭泣,血泪斑斑洒满衣前。被掳北行,驿馆中夜晚常被战乱恶梦惊醒,天刚破晓,又复北行,车轮碾碎月影,颠簸在荒寒的关山。仰望一轮冷月,殷切询问嫦娥,能否容许我追随你,超脱尘世与月亮同圆同缺。
注释太液芙蓉:唐代长安城东大明宫内有太液池,此借指南宋宫廷。芙蓉,即荷花,比喻女子姣好的面容。浑不似:全不像。春风花露:比喻帝王的宠爱。玉楼金阙:指 富丽的皇宫。兰馨:本是女子首饰,这里借喻宫中的后妃。馨,一作“簪”。晕潮:指女性脸上泛起红润的美丽光彩。鼙鼓:指战鼓。龙虎: 比喻南宋的君臣。风云:形容国家的威势。山河百二:险要之地。客馆:指驿馆,旅途中居住的地方。宫车:指作者和后妃一行乘坐的车子。从容:舒缓不迫。
王清惠
猜您喜欢
惊飙相戒避三泉,人马轻如一叶旋。 记得移营千戍卒,阻风港汊似江船。
万家烟火暖云蒸,销尽天山太古冰。 腊雪清晨题牍背,红丝砚水不曾凝。
闽海迢迢道路难,西人谁识小龙团。 向来只说官茶暖,消得山泉沁骨寒。
绿野青筹界限明,农夫有畔不须争。 江都留得均田法,只有如今塞外行。
飞飞乾鹊似多情,晚到深林晓入城。 也解巡檐频送喜,听来只恨是秦声。