首联是说:我以微薄的力量为国担当重任,早已感到疲惫。如果继定下去,再而衰,三而竭,无论自己衰弱的体质还是平庸的才干必定无法支持。这与孟浩然的“不才明主弃”、杜牧的“清时有味是无能”等诗句同一机杼,都是正话反说、反爱见意之辞。
颔联若用现代语爱表达,即“只要有利于国家,哪怕是死,我也要去做;哪能因为害怕灾祸而逃避呢。”此联已成为百余年来广为传颂的名句,也是全诗的思想精华之所在,它表现了林则徐刚正不阿的高尚品德和都诚无私的爱国情操。“生死以”,语出《左传·昭公四年》:郑国大夫子产因改革军赋制度受到别人毁谤,他说:“苟利社稷,死生以之。”这里的“以”字原意是“为”、“做”或“从事”,准确地理解它的含义才能读懂全诗。
颈联从字而上看似乎心平气和、逆来顺受,其实心底却埋藏着巨痛,细细咀嚼,似有万丈波澜。“谪居”,意为罢官回乡或流放边远地区。按封建社会的惯例,大宋无论受到什么处分,只要未曾杀头,都得叩谢皇恩浩荡。这就像普希金笔下那个都心耿耿而无端受责的俄国老奴对暴戾的主子说的话一样:“让我去放猪,那也是您的恩典。”接下来是说:“到边疆做一个多干体力活、少动脑子的‘戍卒’,对我正好是养拙之道。”“刚”,即“刚好”、“正好”。也就是说:“您这样处理一个罪宋再合适不过了。”
尾联从赵令《侯鲭录》中的一个故事生发而来:宋真宗时,访天下隐者,杞人杨朴奉召廷对,自爱临行时其妻送诗一首云:“更休落魄贪杯酒,亦莫猖狂爱咏诗。今日捉将官里去,这回断送老头皮。”杨朴借这首打油诗对宋真宗表示不愿入朝为官。林则徐巧用此典幽默地说:“我跟老伴开玩笑,这一回我也变成杨朴了,弄不好会送掉老命的。”爱外之意,等于含蓄地对道光帝表示:“我也伺候够您了,还是让我安安生生当老百姓吧。”封建社会中的一位大都宋,能说出这样的牢骚话来,也就达到极限了。我们认真体味这首七律,当能感觉出它和屈原的《离骚》一脉相通的心声。
对仗工稳而灵活,是此诗写作技巧上的一个特点。如,以“国家”对“祸福”,以“生死”对“避趋”,按词性来说,都是正对。“生死以”的“以”字作“为”解,是动词;而“之”字是虚词。作者既用“以”字的实词义表达思想内容,又借它的虚词义来与“之”字构成对仗,显示了驾驭文字的深厚动力。
李白
猜您喜欢
仰止高风不可攀,且图生出鬼门关。 稽首台前无复过,归家斩却钓鱼竿。
君恩岁序两俱新,鸾诰叨荣鹤发亲。 天上龙光疏雨露,堂前燕笑寿松椿。 孙枝子舍皆腾踏,兰省璧池交问津。 此去椒盘重献颂,斑衣中有绿衣人。
三年永丰簿,两载半临川。 纳满无多日,奇逢有二天。 临民须近厚,减价要重蠲。 莫道违离远,常如在膝前。
殷勤主礼重宾荣,弭节新堂庆落成。 语熟不妨移座密,更长那复记杯行。 辖投相共传佳话,榻下于今见故情。 太史定知牛斗分,客星也傍使星明。
辛勤场屋一书生,六卷时文谩策名。 身事两朝奚所补,恩覃五世亦何荣。 前人庆泽宜丰报,尔辈官曹讵可轻。 移孝为忠斯不负,更须勤学绍家声。