译文戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。虽有兄弟但都离散各去一方,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。寄往洛阳城的家书老是不能送到,何况战乱频繁还没有停止。
注释舍弟:谦称自己的弟弟。戍鼓:戍楼上的更鼓。戍,驻防。断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。长:一直,老是。达:到。况乃:何况是。未休兵:战争还没有结束。
杜甫
猜您喜欢
野兴自不浅,秋声何复来。树深寒易作,门僻晓慵开。 拟写江掩恨,惭非宋玉才。素琴多雅调,稍理向池台。
默坐百感集,高城初漏过。起行明月底,静看落叶多。 候虫啼砌石,凉蛤沸池波。怀抱无由写,其如此夜何。
七夕无盈刻,双星有定期。明河徵素色,灵鹊待多时。 帘幕清歌度,罘罳结绮垂。美人新月底,拜语向蛛丝。
艇子抢风过太湖,水云行尽是东吴。 阿谁坐理青丝网,遮得松江巨口鲈。
玻璃冷浸洞庭山,雪竹攒青竹柚斑。 白发吴娃笑相语,官船不似钓船闲。