译文你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。
注释寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。归期:指回家的日期。巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。秋池:秋天的池塘。何当:什么时候。共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。 却话:回头说,追述。
李商隐
猜您喜欢
昔从秋宴鹿鸣堂,曾共归舟问北江。 前辈文章推巨笔,往时灯火忆同窗。 二雏风格祥麟并,八月星槎画鹢双。 我忆九原招不起,紫薇花下独眉庞。
风物澄明宿霭收,登山欲尽更登楼。 一行白雁投南下,百道清溪向北流。 野嶂云归初歇雨,湖田稼熟始知秋。 空门寂寂无尘事,骋望端能散客愁。
淮阴去路尔归程,欲写愁心寄远征。 云塞忽分联雁影,泥途未出跛驴行。 三年去国身先病,几日思家梦亦惊。 传与青春诸玉季,辛勤三十愧为兄。
青草山前雨未晞,东风初解试春衣。 过淮柳短莺迟语,连海沙长雁欲归。 舴艋云中河水绿,秋千画里女裳绯。 行人正漫西江兴,到处风光赏更违。
荒台独上故城西,辇路凄凉草树迷。 废冢已无金虎踞,坏墙时有夜乌啼。 采香径断来麋鹿,响屟廊空变蒺藜。 欲吊伍员何处是,淡烟斜日不堪题。