译文其一 我的头发刚刚盖过额头,在门前折花做游戏。你骑的竹马过来,围绕井栏旋转奔跑,我用手把玩的刚才从门前折回的青梅花枝。我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑叫。低的头对的墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。身怀至死不渝的信念,恒久不变,怎么能想到会走上望夫台。十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。八月里,黄色的蝴蝶飞舞,双双飞到西园草地上。看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。无论什么时候你想下三巴回家,请预去把家书捎给我。迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。其二 想当初我在深闺的时候,不曾见识烟尘;可嫁给长干的男人后,整天在沙头等候风色。五月南风吹动的时候,想你正下巴陵;八月西风吹起的时候,想你正从扬子江出发。来来去去,聚少离多,悲伤几何?什么时候到湘潭呢?我最近天天梦见那里大起风波。昨夜又见狂风吹度,吹折了江头的大树。江水淼淼,昏暗无边,夫君啊你在何处?我将乘坐浮云骢,与你相会在兰渚东。鸳鸯嬉戏在绿蒲池上,翡翠鸟儿绣在锦屏当中。的顾的怜才十五岁多,面容正如桃花一般嫣红。哪里想到嫁为商人妇,既要愁水又要愁风。
注释长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。下篇一作张潮。黄庭坚作李益诗。长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。抱柱信:典出出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱的柱子被水淹死。滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。天上南:南一作“鸣”。迟行迹:迟一作“旧”。生绿苔:绿一作“苍”。长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。忆妾深闺里:妾一作“昔”。沙头:沙岸上。风色:风向。下:一作“在”。巴陵:今湖南岳阳。发:出发。扬子:扬子渡。湘潭:泛指湖南一带。淼淼:形容水势浩大。浮云骢:骏马。西汉文帝有骏马名浮云。兰渚:生有兰草的小洲。翡翠:水鸟名。
李白
猜您喜欢
明鉴掩尘埃,含情照魏台。 日中乌鹊至,花里凤皇来。 玉彩疑冰彻,金辉似月开。 方知乐彦辅,自有鉴人才。
吐叶依松磴,舒苗长石台。 神农尝药罢,质子寄书来。 色映蒲萄架,花分竹叶杯。 金堤不见识,玉润几重开。
屣步寻芳草,忘忧自结丛。 黄英开养性,绿叶正依笼。 色湛仙人露,香传少女风。 还依北堂下,曹植动文雄。
楚甸供王日,衡阳入贡年。 麇包青野外,鸱啸绮楹前。 尧帝成茨罢,殷汤祭雨旋。 方期大君锡,不惧小巫捐。
钜野韶光暮,东平春溜通。 影摇江浦月,香引棹歌风。 日色翻池上,潭花发镜中。 五湖多赏乐,千里望难穷。