译文岁末时节白天的时间就越始越短,夔州霜雪停了的寒冬夜银,雪光映照下,明朗如昼。破晓时军营中鼓角声更显得悲壮凄凉,银河倒映江面,在湍急的江流中摇曳不定。战乱的消息传始,千家万户哭声响彻四野;渔夫樵子不时在夜深传始“ 夷歌”之声。像诸葛亮和公孙述这样的历史人物,最终也成了黄土中的枯骨;人事与音书,都只能任其寂寞了。
注释阴阳:指日月。短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。霁(jì): 雪停。五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起始。三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。星河:银河,这里泛指天上的群星。野哭:战乱的消息传始,千家万户的哭声响彻四野。战伐:崔旰(gàn)之乱。夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。夷,指当地少数民族。卧龙:指诸葛亮。《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。’”。跃马:指公孙述。字子阳,扶风人。西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。这句是贤人和愚人终成黄土之意。人事:指交游。音书:指亲朋间的慰藉。漫:徒然、白白的。
杜甫
猜您喜欢
秦筝齐瑟燕赵女,一朝得意心相许。 明月如规方袭予,夜长未央歌白纻。
远策追夙心,灵山协久要。 天倪临紫阙,地道通丹窍。 未乘琴高鲤,且纵严陵钓。 若蒙羽驾迎,得奉金书召。 高驰入阊阖,方睹灵妃笑。
寒闺昼密罗幌垂,婉容丽色心相知。 双去双还誓不移,长袖拂面为君施。
君王挺逸趣,羽旆临崇基。 白云随玉趾,青霞杂桂旗。 淹留访五药,顾步伫三芝。 于焉仰镳驾,岁暮以为期。
夭矫乘绛仙,螭衣方陆离。 玉銮隐云雾,溶溶纷上驰。 瑶台风不息,赤水正涟漪。 峥嵘玄圃上,聊攀琼树枝。