临江之麋

临江之人,畋得麋麑,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒。怛之。自是日抱就犬,习示之,使勿动,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。犬畏主人,与之俯仰甚善,然时啖其舌。三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上。麋至死不悟。

译文及注释

译文

临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,都摇着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗。从此主人每天都抱着小鹿接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它。 後来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍。时间长了,那些狗也都按照主人的意愿做了。麋鹿逐渐长大,忘记了自己是麋,以为狗真的是自己的朋友,时常和狗互相碰撞在地上打滚,越来越亲近。狗害怕主人,于是和鹿玩耍,和鹿十分友善,但时常地舔自己的嘴唇。多年之後,鹿走出家门,看见外面的很多狗在路上,跑过去想跟狗玩耍。这群野狗见了鹿既高兴又愤怒,一起把它吃掉,路上一片狼藉。鹿到死也不明白自己死的原因。

注释

畋(tián):打猎。 麋麑(míní):麋鹿。麋,一种小型鹿类。这里“麋”、“麑”同义 畜(xù):饲养。 垂涎:流口水。 扬尾:摇尾巴。 皆:都。 怛(dá):惊吓,呵斥。 自是:从此。 日:天天、每天。 就:接近。 习示之:让狗看熟了。习,熟悉,经常。之:代词,指群犬。 稍:渐渐,逐渐。 良:的确。 抵触偃(yǎn)仆:碰撞翻滚。抵触,相互亲近地碰撞。偃仆,放倒。 益:更加。 狎:态度亲近而不庄重。 俯仰:周旋,应付。 甚:很。 善:友好,友善。 啖其舌:舔它自己的舌头(想吃麋鹿)。啖,吃,这里的意思是"舔"的意思。 众:众多。 走:跑。 喜而怒:既高兴又恼火。 共:一起。 狼藉:散乱,这里指尸体散乱不整。 如:依照。 悟:明白。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
柳宗元介绍和柳宗元诗词大全

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人......
复制作者 柳宗元
猜您喜欢

题朱野云处士 祭研图 其一 (己巳)

形式:

久与端溪订石交,岁寒为尔拜深宵。 须知一片闲云意,除却苍岩不折腰。

复制 阮元 《题朱野云处士 祭研图 其一 (己巳)》
类型:

咏絮亭以画册寄索题 其三 牡丹(己巳)

形式:

谁将深色嘱东风,着力催成花一丛。 曾见宋人团扇好,一枝春满十分红。

复制 阮元 《咏絮亭以画册寄索题 其三 牡丹(己巳)》
类型:

夜坐(丙戌)

形式:

静閟寒城已二更,节楼西畔月斜明。 远山夜色沈沈碧,百八钟声万里情。

复制 阮元 《夜坐(丙戌)》
类型:

题陈默斋参军 摊书图 其一 (癸亥)

形式:

安澜园外暮潮平,数遍藏书又论兵。 我与将军同意气,半为将种半书生。

复制 阮元 《题陈默斋参军 摊书图 其一 (癸亥)》
类型:

桐庐九里洲看梅花 其四 (庚申)

形式:

十万琼花路百盘,入花容易出花难。 老僧庵外三千树,巳耐诗人半日看。

复制 阮元 《桐庐九里洲看梅花 其四 (庚申)》
类型: