惠子相梁

: 庄子
惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”

译文及注释

译文

惠施在梁国做国相,庄子前去见他,有人告诉惠施说:“庄子(到梁国)来,是想取代你做宰相。于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?那鹓鶵从南海起飞,飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到(一只)腐臭的老鼠,,鹓鶵从它面前飞过,(猫头鹰)仰头看着,发出:‘喝!’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来吓我吗?”

注释

(1)惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。 (2)相梁:在梁国当宰相。梁:魏国的都城,战国时期魏国迁都大梁。(今河南开封)后的别称。根据史实魏国都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。 (3)或:有人。 (4)于是:与现代意思相同,可直接翻译为“于是”。 (5)恐:害怕。 (6)国:国都。 (7)往:前往。 (8)鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雏”。鹓鶵为古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。 (9)止:栖息。 (10)练实:竹实,即竹子所结的子,因为色白如洁白的绢,故称。 (11)醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。 (12)于是:在这时。 (13)鸱(chī):猫头鹰。 (14)吓(hè):模仿鹞鹰发怒的声音。下文的“吓”用作动词,恐吓。 (15)夫(fú):句首语气词,可以不译,也可以译作那那鹓鶵。 (16)三:虚指,多次。 (17)发于南海:于,从。 (18)飞于北海:于,到。 (19)子:你,指代惠子。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
介绍和庄子诗词大全

...
复制作者 庄子
猜您喜欢

登武昌西山绝顶二首 其一

形式:

昔望怀徒积,今登气益雄。 壶觞飞鸟外,几杖入云中。 地引江湖尽,天含涧壑空。 壮心殊未已,浩啸倚长风。

复制 王廷陈 《登武昌西山绝顶二首 其一》
类型:

赠邦伯吴公

形式:

予慕古循吏,人称新使君。 虽然改弦鼓,不以治丝棼。 退食溪毛饫,公庭鸟毳纷。 良哉二千石,名已汉皇闻。

复制 王廷陈 《赠邦伯吴公》
类型:

过张道士方丈二首 其二

形式:

洞壑邻鲛馆,烟霞绕凤台。 神君当昼下,仙客御风来。 瑶草侵阶长,桃花覆水开。 愿言分玉醴,坐遣壮颜回。

复制 王廷陈 《过张道士方丈二首 其二》
类型:

寄颜惟乔五首 其五

形式:

昔君为亳守,谈笑靖风尘。 郡已歼豺虎,时翻忌凤麟。 奇功元不赏,直节竟无邻。 后代看今史,方知社稷臣。

复制 王廷陈 《寄颜惟乔五首 其五》
类型:

再过魏园兼观众作辄赋二首用前韵 其二

形式:

卜筑虽人境,无喧即洞天。 买园便水竹,留客出诗篇。 砌鹤晴随仗,城云晚驻筵。 苦吟何不就,珠玉烂吾前。

复制 王廷陈 《再过魏园兼观众作辄赋二首用前韵 其二》
类型: